Мамуля Çeviri İspanyolca
292 parallel translation
Мамуля, я же тебя насквозь вижу, даже ту пуговку сзади на воротнике.
Puedo ver desde tus ojos hasta tu espalda que estás intentando liberarte de mí.
Ну же, мамуля, а то я тоже расплачусь.
Vamos, mamá, si no, voy a llorar yo también.
Я здесь, мамуля.
Aquí mamá.
Да всё в порядке, мамуля.
No es nada, mamá.
Мамуля...
Mamá...
- Согласен, но пока нам лучше наблюдать. - Простите, мамуля...
- Tenemos que estar alerta.
Да, мамуля, это я.
Sí, mamita, soy yo.
Мамуля, это очень хороший молодой человек.
Mamita, este es un gran joven.
Знаете, мамуля, он очень нуждается в деньгах.
Sabes, mamita. Necesita tanto el dinero.
- Нет, мамуля, дайте денег, и я уйду.
- No mamita, cojo el dinero y me voy.
Мамуля, Маркантони еще остался?
Mamita, ¿ quedan nuestros Marcantoni?
Спокойной ночи, мамуля!
- Buenas noches, madre. - Buenas noches, querido.
Мамуля, ура.
Tía buena! Sí!
Поторопись, мамуля.
Mueve las piernas, mamá.
"Добрейшее утро, мой милый мамуля", - сказал я. - " Чудеснейшее солнечное утро, как все утра
"Aquí está la mañana, madre del alma," afirmé, "tan buena, fresca y valiente cómo desde los días en los que Compton y Edrich abrían para Inglaterra y el sol nunca se ponía sobre los británicos sin pedir permiso primero."
Так уж вышло, мамуля.
Sí señorita.
- Хорошо, мамуля.
- Segura.
Мамуля!
¡ Mami!
Так твоя мамуля говорила, да?
Eso es lo que tu madre solía decir, ¿ verdad?
Мамуля говорит, что теперь я ненавижу канадцев, потому что они сделали меня сквернословом.
Mi mami dice que odie a los Canadienses porque me hicieron ensuciarme la boca. ¡ Quémenlos!
- Что случилось, мамуля?
- ¿ Qué ocurre, mami?
- Да. - Мамуля, мальчики продолжают занимать телевизор
- Mami, los niños bloqueen la TV.
Мамуля, он ездил в турне во время учебы. Разве это не здорово?
Mamá, en la universidad hacía giras. ¿ No es excitante?
- Мамуля.
Hola, mami.
Иди сюда, мамуля.
¡ Mamaíta!
Моя мамуля!
Esta es mi madre!
- Папуля, мамуля, всем привет!
¿ Papá, Mamá, cuál es el trato?
Как скоро начнут объявлять номера, мамуля?
¿ Cuánto falta para que anuncien los números ganadores, mami?
Я и это спрошу. "Мамуля"?
Yo también le preguntará. ¿ "Mami"?
Смотрите, что нашла мамуля.
Vean lo que mami encontró.
Или твоя мамуля?
¿ Un sapo? ¿ O tu mamá?
- Да, мамуля и папуля.
Papá y mamá.
Хорошо, мамуля.
Está bien, mamá.
Мамуля, пожалуйста переведи меня в другую школу!
¡ Mamá, por favor! ¡ Envíame a otra escuela!
" О, мамуля, не покидай меня.
" Oh, mamá, no me dejes. No quiero terminar el programa gubernamental de adopción.
Берегись моей руки, мамуля, потому что я по правде не устал.
Cuidado con mi mano, mamasita, porque no estoy cansado.
Знаешь, от тебя не убудет, если ты иногда будешь звать меня "мамуля".
No sería terrible llamarme mamá de vez en cuando.
Знаешь, в слове "мамуля" тоже есть определенный шарм.
Mamá también tiene su encanto.
Знаешь, твоя мамуля любит тебя.
Tu mamá te quiere, lo sabes.
Что угодно, мамуля.
Si. Lo que sea, mamá.
Ладно, мамуля, вставай и встань сюда.
Bien, mami, la de adelante, de pie.
Ладно, мамуля, Снимай эту херню, давай посмотрим, чем же ты удерживала член Дярёвни в напряжении, все эти годы.
Bien, vamos, mami. Quítate esa mierda, veamos qué ha capturado la atención de Hoss estos años.
- Нравится, мамуля?
- ¿ Te gusta eso, Mamá?
Нравится, мамуля?
¿ Te gusta eso, Mamá?
Да, мамуля.
Si, mamá.
Я сам не решаю. Моя мамуля тут главная.
No puedo decidirlo por mí mismo mi mamá se encarga de eso.
Пахнет вкусно, мамуля.
Huele muy bien, mamá.
Привет, мамуля.
Hola, mamá.
Мамуля?
¡ Mami!
- О, мамуля!
¡ Mamá!
Я остаюсь, мамуля.
Estoy aquí, mamita.