English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Марк твен

Марк твен Çeviri İspanyolca

72 parallel translation
Марк Твен не задумывался о Геке Финне или Томе Сойере как психоаналитик.
¡ Mark Twain no psicoanalizó a Huck Finn, o a Tom Sawyer!
Марк Твен мой друг.
Mark Twain es un viejo amigo.
Может быть, Марк Твен появится и возьмет тебя на свой пароход.
Quizá venga Mark Twain y te recoja en un barco de vapor.
Вот они истекают кровью на канатах, и я их добиваю Марк Твен, Оскар Уайльд, Твен, Твен, Генри Менкен!
Así como están ensangrentado y contra las cuerdas, Voy a matar con Twain, Wilde, Twain, Twain, Mencken!
Марк Твен писал :
Mark Twain escribió,
А может быть, и Марк Твен.
O tal vez fue Mark Twain.
Марк Твен, Гарсиа Лорка...
Mark Twain, García Lorca...
Эллингтон, Майлс, Ван Гог, Армстронг, Марк Твен, Синатра,
Ellington, Miles, van Gogh, Armstrong.
Марк Твен однажды сказал,
FESTIVAL DE TOROS, ESPAÑA Marc Twain una vez dijo :
Здесь отражается всем известная мудость, что нас ведет к беде не то, что мы чего-то не знаем, а то, что мы знаем это "наверняка", а это знание ошибочно. / Марк Твен /
Reflejaba la verdad que "Lo que nos mete en problemas no es Io que no sabemos es Io que sabemos con seguridad pero que no es asi".
К счастью небесному, он превратил земной шар... в кладбище. " Марк Твен
Hacia la felicidad celestial, ha convertido la Tierra... en un cementerio. Mark Twain
Знаешь, как сказал Марк Твен...
Sabe lo que dijo Mark Twain.
Это Марк Твен сказал.
Mark Twain dijo eso.
Вообще-то это Марк Твен.
Es Mark Twain, en realidad.
Марк Твен не советовал ставить восклицательные знаки, потому что это все равно, что смеяться над собственными шутками.
Mark Twain dijo que no se debía utilizar signos de exclamación porque es como reírte de tu propio chiste.
Самуил Клеменс - в смысле Марк Твен?
¿ Samuel Clemens? ¿ O sea, Mark Twain?
Марк Твен показывает мне свой корабль.
Mark Twain dándome un recorrido en su embarcación.
Ни в коем случае, Марк Твен.
¿ Tú realmente estás aquí? ¿ Yo lo estoy?
Марк Твен сказал что гольф — это "испорченная хорошая прогулка".
Mark Twain se refirió al golf como "un buen paseo estropeado."
Томас Джефферсон жил в Америке и Марк Твен жил в Америке и Билли Холидэй, и Фрэнк Ллойд Райт и много других людей, о которых Сара Пейлин никогда не слышала.
Thomas Jefferson vivió en Estados Unidos y Mark Twain vivió en Estados Unidos y Billy Holiday y Frank Lloyd Wright y un montón de gente que Sarah Palin nunca ha escuchado.
Ездить по всей стране... как Марк Твен.
Podría recorrer el país... Impartir charlas inspiradoras.
- Я мог бы также носить эти, как их? - Марк Твен?
¿ Mark Twain?
Марк Твен написал,
Mark Twain escribió :
Тебе нравится Марк Твен?
¿ Le gusta Mark Twain?
Марк Твен. счастье Сделано!
- Happiness - Perfecta.
Я читаю им "Тома Сойера", потому что Марк Твен - отличный автор- - И им по 5 и 9 лет, Они слишком маленькие для такого, но они привыкают,
Les estaba leyendo "Tom Sawyer"... porque Mark Twain, un gran autor... y tienen sólo 5 y nueve años, son jóvenes para eso, pero lo van siguiendo, y están fascinadas con...
( c ) Марк Твен
Mark Twain.
Марк Твен был прав - хорошая прогулка испорчена.
Mark Twain tenia razón : una buena caminata echada a perder.
Марк Твен сказал как-то по этому поводу :
¿ Qué dijo Mark Twain acerca...?
Марк Твен сказал, " Всегда поступай правильно.
Mark Twain dijo, " Hacer Siempre lo correcto.
Это Марк Твен.
Eso es de Twain.
Марк Твен сказал : "Ложь обойдёт пол-мира, пока правда успеет надеть ботинки".
Mark Twain dijo que una mentira conseguiría dar media vuelta al mundo antes de que la verdad tuviese tiempo de ponerse sus botas.
Марк Твен.
Mark Twain.
Хорошо, я знаю, что Сэмюэл Клеменс - это Марк Твен.
Sé que Mark Twain es Samuel Clemens.
Ты ведь знаешь, кто такой Марк Твен?
Y sabes quién es Mark Twain, ¿ no?
Ты не похож на Берта, ты - Марк Твен.
Te pareces a Mark Twain, no a Bert.
Марк Твен сказал "Разница между правильным и почти правильным словом такая же, как между молнией и мерцанием светлячка".
Mark Twain dijo que : "La diferencia entre la palabra casi correcta y la palabra correcta " Era la diferencia entre la luciérnaga y el relámpago. "
Марк Твен.
El osito Ted.
Знаете, Марк Твен,
Ya sabes, Mark Twain,
Что именно ты пытаешься сказать? Что Марк Твен сделал Гека Финна расистом? Или нет?
Bien, ¿ qué estás intentado decir exactamente... que Mark Twain pretendió hacer a Huck Finn racista o no?
Сэмюэл Клеменс, он же Марк Твен.
Samuel Clemens, alias Mark Twain.
Его метка Зеркального человека, искаженный Марк Твен, - очень важная деталь.
Su distorsión de Mark Twain en la cara del Hombre del espejo es muy importante.
Уильям Фолкнер сказал, что Марк Твен - отец американской литературы, и субъект видит свою с ним схожесть.
William Faulkner describió a Mark Twain como el padre de la literatura americana y este sudes se ve a sí mismo de una forma similar.
Марк Твен
- Mark Twain
Марк Твен
Mark Twain
- Да. Но я уверен, что Марк Твен сказал это до меня.
Pero estoy seguro de que Mark Twain lo dijo primero.
Марк Твен сказал : " Читайте медицинские книги с осторожностью.
Mark Twain dijo :
Каждые разрушенные отношения, каждый твой шаг... Знаете, великий Марк Твен, один из тех, кого я мечтал бы пригласить на ужин, и я это серьёзно.... Однажды сказал...
El gran Mark Twain uno de los invitados a mi cena ideal, de hecho dijo una vez que...
Так говорил Марк Твен.
Lo dijo Mark Twain.
- И тут он ей говорит : "А я вовсе не Марк Твен!"
Así que él le dijo a ella que no era Mark Twain.
Это Марк Твен.
Es de Mark Twain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]