Мармеладка Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
Вот вам мармеладка и не забудьте почистить зубы!
Tener un bebé jalea y no te olvides de cepillarte los dientes.
"Сколько будет четыре плюс четыре?" "Мармеладка."
- "¿ Cuánto son 4 y 4?" - "Amarillo."
Тут есть аппетитная мармеладка
Acabo de encontrar un gran malvavisco.
Твоим родителям я не понравился! Да и телефончик Мармеладка дала липовый...
Eslabón agredió a tus padres y creo la gelatina me dio un teléfono falso
Прости, мармеладка.
Lo siento, Jelly Bean.
Привет, мармеладка.
Hola, Jelly Bean.
Я хочу посмотреть, справится ли мармеладка с этим.
Quiero ver si Jelly Bean puede hacerlo.
Джулз попросила меня никогда не спрашивать, но всё же, почему ты называешь меня "мармеладка"?
Jules me dijo que nunca preguntara, pero, ¿ por qué siempre me llamas "Jelly Bean"?
"Мармеладка".
"Jelly Bean".
Ага, и не один раз! Так есть у тебя мармеладка или нет?
Sí, muchas veces. ¿ Tienes jalea o no?
О, моя мармеладка.
Oh, Jujube.
Причина, по которой я была в вашей машине - в том, что ваша маленькая мармеладка укурилась!
Okay, La razon por la que estaba en tu Van es porque tu pequeña Jujube esta drogada como un cometa!
И тогда моя цель - доказать вам, что наша мармеладка - лгунья.
¿ Qué estamos haciendo?
Леди-мармеладка!
Señorita Mermelada.
Моя Мармеладка.
Lady Marmalade.
Всегда оставайся собой, Мармеладка.
Nunca dejes de ser tú, Jellybean.
Привет, мармеладка.
Hola, querida.
- Мармеладка была права.
- Aquí tienes. - Jellybean tenía razón.
Мармеладка со мной целовалась на глазах у представительницы школы, которая теперь думает, что мы - пара.
Jelly Clarkson se lió conmigo delante de la representante de admisiones, que ahora se piensa que somos amantes.
Прости, мармеладка.
Lo siento, caramelo.
Хотя, оно лучше, чем имя сестры, потому что мы зовём её Мармеладка.
Es mejor que el de mi hermana, supongo, porque la llamamos Jelly Bean.
- Мармеладка - раньше жила здесь, но она недавно переехала в Канзас-сити, к нашей старшей сестре.
Mi hermana Jelly Bean vivía aquí pero se fue a Kansas City a vivir con nuestra hermana mayor
- Привет, моя мармеладка.
- Hola, dulce ciruela.
Та-дам. Мармеладка.
Gelatina.
- Мармеладка.
- Jelly Bean.
Сначала папа, а потом Мармеладка и... Мне просто... мне нужно пойти к психологу.
Fue mi papá, y luego Jellybean, y... yo... necesito conseguir ayuda.
- Мармеладка.
- Gominola.