English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Маршрут

Маршрут Çeviri İspanyolca

1,128 parallel translation
Где-то здесь проходит почтовый маршрут Ньюмана.
Bien, la ruta postal de Newman está por aquí.
Наши курс и маршрут были изменены.
Las lecturas de nuestro curso han sido cambiadas.
Я заметила маршрут.
He encontrado un patrón.
А теперь, для лучшей оценки, давай изучим маршрут движения для нас самих.
Y para subir nota, experimentemos el patrón por nosotras mismas.
Я обдумываю маршрут днем, и следую им ночью.
Planifico mis rutas durante el día y las ejecuto por la noche.
И у Вас, конечно, есть любимый маршрут, чтобы до него доехать?
¿ Prefiere algún recorrido en particular?
Я всегда выбираю один и тот же маршрут, встречаю одних и тех же людей.
Siempre cojo el mismo camino, encontrándome la misma gente.
Он объясняет весь маршрут, все виражи.
Nos da toda la ruta, todos sus movimientos.
Я знаю маршрут. "
Conozco el camino. "
Я продолжаю отслеживать маршрут тахионного сигнала что, как я надеюсь, приведет меня к укрытой базе центавриан.
Sigo rastreando la señal de taquiones... que espero me lleve a una base Centauri oculta.
- Хороший маршрут.
Es una buena línea.
Вторник и пятница С 1 1 до 12 Всегда тот же маршрут
Martes y viernes. Siempre entre las 11 y las 12, por la misma ruta.
Это Бирманский маршрут. А это перелет через бугор.
Lo llaman "la ruta de Birmania" Y esto es " volar sobre el bache
Никто не просится на Бирманский маршрут!
Dios Nadie lo hace para la ruta de Birmania Lo dijo él mismo.
Довольно! Я сам выберу маршрут.
Decidiré yo, ¿ bien?
... сменили маршрут.
¡ Ahora se dirigen hacia aquí!
Он был готов выйти на маршрут а мы засунули ему злого хорька в почтовую сумку.
Estaba por comenzar su ruta y metió ese enojado hurón a su bolso de cartas.
Я не знаю, кто вам дал наводку на маршрут. Hо если вы меня не изобьете...
No sé quién les daría la ruta, pero si salgo ileso...
Нам нужна ваша помощь, чтобы проложить маршрут спасения.
Requerimos su asistencia para trazar una ruta de escape.
Начните изменять маршрут их внутренних сенсоров.
Comienza a reencaminar sus sensores internos.
Выберите маршрут.
Seleccione destino.
Маршрут "Вылезай". Не понято.
Destino "Sálgase" no comprendido.
С каждым, кто знал его маршрут.
Con cualquiera que conociera su rutina.
Это ваш старый автобусный маршрут?
¿ No es está su vieja ruta de autobús?
Не совсем живописный маршрут, да?
No es exactamente una ruta espectacular, ¿ no?
Так, вот твой маршрут подтверждение брони гостиницы и расписание.
De acuerdo, aquí están tus direcciones, tu confirmación del hotel y tu agenda.
Но я подумал, может быть, они осваивают новый маршрут.
Pero creo que probaban una nueva ruta.
Я отмечаю свой маршрут игральными картами, в случае если я вернусь этим же путём.
Marco mi ruta con cartas, en caso de que necesite regresar por aquí.
Это был трудный маршрут.
Era un curso apretado.
Детский центер это не твой маршрут
La guardería no está en tu recorrido.
Погоди, Дэнни, я уже не вижу как следует твой маршрут
Danny, espera. Ya no tengo la mejor vista de tu ruta.
Похоже, это их маршрут по границе США.
Parecen ser órdenes de trayectoria cruzando la frontera, hacia EE.UU.
Изучаемый маршрут в Пентагоне был связан с этим, да?
Las órdenes de trayectoria en El Pentágono tenían relación con esto, ¿ verdad?
Вот тебе наш маршрут – придерживайтесь его, и вы прекрасно проведёте время.
Aquí está el itinerario. Síguelo para que os lo paséis bien. ¿ De acuerdo?
Он, должно быть, по каким-то причинам изменил свой маршрут.
Debió alterar su ruta por alguna razón.
Это... мой маршрут... и отель где я остановлюсь, на тот случай, если тебе понадобится связаться со мной.
Este es mi itinerario y mi hotel, en caso que necesites contactarte conmigo.
Если захочется, я могу выбрать другой маршрут, другой ресторанчик, взять дальние перевозки.
Si quisiera algo distinto, lo haría. Tomaría otro rumbo, me iría a otro lugar. Tomaría la autopista.
- Интересный маршрут.
- Ese es un destino interesante.
Это другой маршрут.
. Esta es una ruta diferente.
Новый маршрут!
Nueva ruta!
- Как вы думаете, это разумный маршрут для побега сэр?
¿ Cree que este es un sabio curso de acción, Sr.?
Мы могли бы вычислить её маршрут, это возмет около суток.
Podemos trazar el curso. Tomaría un día o dos.
Очистить маршрут.
Datos virtuales cargados.
Считайте, что я проверял маршрут пробежки жертвы
Mientras, revisé el camino en que corría la víctima.
Мы могли бы вычислить её маршрут, это потребует около суток.
Podemos trazar el curso. Tomaría un día o dos.
Найди мне другой маршрут.
Busca otro camino.
Вы думали, мы не узнаем, что вы сменили свой маршрут?
¿ Creyeron que no descubriría que cambiaron de ruta?
Я разработал более быстрый маршрут.
Además encontré un camino más corto.
Я отследил его маршрут по шинам.
Los neumáticos me dieron su itinerario de viaje.
- Итак, давайте составим его маршрут.
Centrémonos en las que están en su camino.
Маршрут 89A.
Ruta 89-A.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]