English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Маску

Маску Çeviri İspanyolca

1,373 parallel translation
Иисус, я что, должен говорить тебе, что нельзя осквернять свою маску извращениями?
Por Dios, ¿ tengo que decirte que no profanes tu máscara con esas perversiones?
Возьму и надену подарочную маску для сна.
Creo que usaré mi venda de regalo.
Да, он появился еще до того, как она натянула маску храбрости.
Ahora ha tenido tiempo de pensar.
Я думаю, нам надо сделать ему маску гориллы.
Creo que debemos hacerle una "máscara de gorila".
Ты шутишь? Ты забабахал мне маску гориллы?
¿ Me has hecho una "máscara de gorila"?
Или ты планируешь носить маску?
A menos que planees usar una máscara.
Тогда я сам его поймаю и сорву с него маску прямо перед тобой.
Lo capturaré con mis propias manos y le arrancaré su máscara en frente tuyo.
Я хочу быть уверена, что ты сначала наденешь маску мне, а потом - себе.
"Ponte tu máscara de oxígeno". Quiero saber que me pondrías la mía primero. No.
Они говорят, что надо сначала надеть маску себе,... а уже потом помогать ребенку или младенцу, сидящему рядом.
- Cuando dicen que debes ponerte tu máscara en emergencias antes de intentar ayudar a un niño. - La he escuchado.
Кому ты нужна без сознания? " Я ему помогаю надеть маску. Теперь я потерял сознание.
- Si te desmayas no ayudas. "Ponle la máscara a este".
Принесите мне эту маску... чтобы зло не могло более шествовать по нашей земле.
Tráiganme esa máscara, asi su mal no se liberará a través de nuestra tierra.
Эту маска принадлежала давно забытому богу и, когда создатель творил, наш мир... он сказал, что тот, кто наденет маску, получит всю силу бога, которому он служит.
El dios del olvido usó la máscara cuando el creador forjó el mundo. Es dicho que el que use la máscara, obtiene los poderes del dios al que sirva.
Вы никогда не получите Маску Смерти.
Nunca obtendrán la máscara de la muerte.
Теперь отдайте Маску!
Dénme la mascara.
Вам придется отдать Маску!
Tienes que entregarme la máscara.
Мы должны вернуть Маску.
Debemos recuperar la máscara.
Отдай нам маску.
¡ Danos la máscara!
Во славу нашей Богини нам следует одеть эту маску.
¡ Ah! Es por la gloria de nuestros dioses que debemos usar la máscara.
Хотите восстановить порядок в городе пусть Бэтмен снимет маску и сдастся властям.
¡ Si quieren que reine el orden en Ciudad Gótica Batman deberá quitarse la máscara y entregarse!
Сними маску, пусть он сам придёт.
Sólo quítate esa máscara y déjalo que venga a buscarte.
В случае потери давления воздуха надевайте маску и не показывайте свое испуганное выражение лица.
Si hay pérdida de presión en la cabina, colóquense la máscara sobre la cara para ocultar sus expresiones de miedo.
Правда же заключается в том, что протесты этих студентов сорвали маску с нашего полицейского государства, что террор полиции и прессы достиг 2 июня в Берлине своего апогея,
Pero la verdad es que la protesta ha demostrado que vivimos en un estado policial. Que la policía y la prensa fueron demasiado lejos el 2 de Junio en Berlín y que para la policía la libertad es el garrote.
А почему ты не надела маску?
Entonces por qué no llevas puesta tu máscara?
Я хочу создать маску, которую смогу постоянно прилюдно носить.
Quiero que cree una máscara que pueda usar en público.
Ну не знаю. После всего, ну хотя бы берцы и маску там, что ли. Ну или плащ-палатку на худой конец.
No sé, ya sabes, después de todo esto unas botas y un antifaz, al menos.
Поставьте специальную кислородную маску.
Necesito oxígeno en la máscara.
√ амбурглар носил маску.
El Ladrón tenía la máscara.
ƒаже Ѕэтмен снимает плащ и маску, когда находитс € в пещере с јльфредом.
Incluso Batman se quita la capa y la máscara cuando está en la Bat-Cueva con Alfred.
В том смысле, что... Кто будет примерять на мистера Яна смирительную рубашку? И железную маску с прутьями?
quiero decir que... ¿ quien... le está poniendo la camisa de fuerza al Sr. Yang y una máscara de hierro con agüjeritos para respirar?
Она надевала зеленый купальник и маску, чтобы выглядеть как марсианка.
Ella usaba una máscara verde para parecer una marciana.
Вы знаете, что вначале нужно надеть маску самому до того, как помочь своему ребенку с его маской?
¿ Sobre cómo uno debe asegurar su propia máscara primero antes de ayudar a su hijo con la suya?
К тому же, в последний раз я надел маску ради смеха.
Además, por última vez, me puse la máscara como broma.
Одень маску перед сваркой.
Ponte la capucha, que voy a soldar. ¿ Entendiste, no?
Ты сказала мне, что ты носила маску всю свою жизнь, но со мной ты себя чуствуешь так,
Me dijiste que habías usado una máscara toda tu vida, pero conmigo sentías que- -
Каждый носит маску, и вы должны внимательно всматриваться чтобы найти правду, которую скрывает ложь.
Todos usan alguna especie de máscara. Así que debes mirar con atención para descubrir la verdad que se oculta tras ella.
Когда ты носишь такую маску... она скрывает твоё лицо, верно?
Cuando llevas esta máscara... es para ocultarte de los otros, ¿ verdad?
Он отдал мне свою старую маску, которой уже 50 лет.
Me dio su máscara original de 50 años.
Слушай, а как ты сделал такую офигительную маску?
Oye, ¿ Cómo hiciste esa impresionante máscara?
Значит так, сегодня я нанесу маску тебе на лицо
Bien, esta noche haremos faciales.
Тоа защищает маску от тёмных охотников.
El Toa protege la máscara de los cazadores oscuros.
Ѕилл, сними маску.
Bill, quítate la máscara.
ћожет, стоило сн € ть маску.
Quizás no debería haberme quitado la máscara. Por favor, no nos mates.
Даже если это касается решения... наложить на лицо маску, испечь печенье и посмотреть ужастик.
Aunque sea... ponerme una mascarilla, hacer galletas y ver una peli de miedo.
Что скажешь насчет того, чтобы сделать маску и испечь печенье?
¿ Qué te parece si nos ponemos unas mascarillas y hacemos galletas?
А я могу одеть Крик-маску? Маску из фильма Крик?
¿ Y puedo usar la máscara de La Máscara de la Muerte?
На предыдущие два грабежа в том же районе он надевал маску, мэм.
Usó la máscara en otros dos trabajos, en la misma área.
Думаешь, я делаю тебе огуречную маску потому, что у нас огурцов много?
¿ Crees que tengo pepinos de más para pegártelos en la cara?
Твой папа сказал, что хочет огуречный шербет, а я извожу их на маску для твоего лица.
Tu papá me dijo que quería un helado de pepino... pero los estoy invirtiendo en tu cara.
При всем уважении, я не готова носить маску.
Con el debido respeto, señor, no creo que esté lista para la máscara.
Поверить не могу, что не разглядел маску Эвы.
No puedo creer que no haya visto el disfraz de Eva.
Снимите маску.
Quítese la máscara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]