Массажа Çeviri İspanyolca
248 parallel translation
Я был так расстроен, что пошёл в турецкие бани и заказал 3 массажа.
Estaba tan disgustado. Fui a un baño turco y me dieron tres masajes.
Да, но ему будет нужен... курс массажа в течение полугода после операции.
Sí... Io que pasa es que... Necesitará masajes durante una temporada.
После школы я закончил курсы массажа.
Después de acabar la escuela, hice un curso de masajista.
Это Грейс Пендер из Сент-Льюиса. Здесь находится Матильда, моя близкая подруга, проходит сеанс массажа.
Con ustedes Grace Pander desde San Luis, donde Matilda, mi gran amiga, está recibiendo un merecido masaje.
- А где был Акхил? - Что? Во время массажа.
Me pregunto ¿ dónde se ubicará Aqil mientras su esposa le da el masaje?
Я никогда раньше не делала массажа, только один раз, когда повредила плечо на охоте.
Jamás la he tenido excepto cuando me hice daño en la espalda cazando.
- Я не люблю болтать во время массажа. - Я тоже.
- No me gusta hablar en los masajes.
Я позвоню насчет массажа.
Te llamaré por el masaje.
- Массажа не будет!
- ¡ No habrá más masajes!
- Джерри, мне нужен еще сеанс массажа.
- Jerry, necesito otro masaje.
Мне не нравится идея профессионального массажа.
No me gusta la idea del masaje profesional.
В этом вся фишка такого массажа. Это очень чувственная вещь, и ты, и она, вы оба знаете об этом.
Existe una cosa sensual, pero no hablas de eso... pero tú lo sabes y ella lo sabe.
Профессор, это результат нашего массажа.
¡ Profesor, es mérito de mis masajes!
Тут есть функция шведского массажа.
Este da masaje sueco.
Три часа массажа, 12 фильмов включая несколько фильмов для взрослых пять чисток обуви закуски на $ 400.
Tres horas de masajes, doce películas cargadas a la habitación incluyendo varios filmes para adultos cinco lustradas de zapatos y 400 dólares en refrigerios.
-'орошо, € вернусь после массажа.
- Bien. Volveré luego de mi masaje.
'орошего вам массажа.
Disfruta tu masaje.
Он что-то упоминал об аргелианских средствах для массажа.
Dijo algo de un servicio para masajes argelianos.
Фактически, сама идея массажа ступней утомляет меня.
De echo, la sola idea de frotar pies me enferma.
Майлз, похоже этой женщине нужно немного твоего выдающегося массажа.
Veo la tensión desde aquí. No, gracias. Mañana voy a Bajor, pasaré algunos días allí.
- Месяц массажа ног!
- ¡ Masajes! - ¡ Libertad!
А то ты был так напряжен что я даже подогрела немного масла для массажа.
Incluso traje un poco de aceite para darte un masaje.
Секрет хорошего массажа в том, что нужно дать мозгу отдохнуть...
El secreto de un buen masaje, es dejar a la mente descansar
Прикинулась, что заснула во время массажа.
Finjo que me duermo durante el masaje.
И не пытайся добавить время своего массажа.
¡ No agregues tiempo a tu masaje!
Слушай, я хотел извиниться по поводу массажа.
Quería disculparme por lo del masaje.
А здесь Гранка Ланка при помощи чувственного массажа... ... заставляют ягоды отдать свой вкус.
Ahora, acá, los Gronkalonkas... inducen a las moras a liberar su sabor... por medio de un masaje sensual.
Гениталии полностью открыты для массажа.
Los genitales totalmente expuestos para el masaje.
Оргазм не является целью фалло - массажа но может быть приятным и желательным побочным эффектом.
Gracias. El objetivo del masaje Lingam, no es el orgasmo pero puede ser un agradable y bien recibido efecto secundario.
Если станете мастером фалло - массажа ваш мужчина всегда будет вам верен.
Si pueden dominar esta técnica, su hombre siempre les será fiel.
Растираний и лечебного массажа?
¿ Capa de aceite y masaje?
Как на счет массажа красной глиной? У нас есть руки, которые лечат, брат.
¿ Qué tal un masaje con arcilla roja?
А что насчёт массажа?
¿ Y los masajes?
Думаю, что это не стоит бесплатного массажа.
Esto no vale el masaje gratis.
Пока мы ждем, как насчет массажа ступней?
Mientras esperamos, ¿ qué tal un masaje de pie?
Не хочешь присоединиться ко мне завтра для небольшого, так сказать, массажа, дадим немного "жару".
¿ Qué tal que me acompañaras mañana para un pequeño,... pequeño masaje, un pequeño vapor, eh?
Уже февраль, а я провела только 2 сеанса массажа и клиенты дали крошечные чаевые!
Estamos a febrero y sólo he dado dos masajes y casi no hubo propinas.
После долгого перелета для меня нет ничего лучше массажа.
Para mí después de un vuelo largo, no hay nada mejor... que un buen masaje.
Во время массажа ты издаешь сексуальные звуки.
¿ Qué sucede? Haces sonidos sexuales cuando te masajeo.
Окей, в понедельник я думала, мы могли бы начать с массажа в Слуппи после школы.
Ok, pensé que el Lunes podríamos comenzar con masajes faciales en Sloopys.
Холли я дам тебе два билета на Джека Джонсона на сеанс массажа И всю наличность что есть 11 долларов, вот держи.
Te daré dos pases para Jack Johnson... un masaje en Burke-Williams, y todo el dinero que tengo encima... que son... once dólares.
И не забудь, я люблю пробуждаться от своего прекрасного сна с помощью милого и долгого массажа ног.
Y no te olvides que me gusta que me despierten de mis horas de sueño con un lindo y largo masaje de pies.
Начнем со шведского массажа, потом перейдем к маникюру с педикюром.
Betty, hoy empieza con un masaje estilo sueco... y con un arreglo de patas.
15 минут массажа в день.
15 minutos de masajes por dia.
О, я думаю, он теперь стал столом для массажа в комнате отдыха.
Ahora se usa de mesa para masajes en la sala de descanso.
Алло, я звоню насчет массажа.
"Hola, llamo para encargar un masaje."
- А это... Масло для массажа и книга по тантрическому сексу от тетушки со странностями.
- Esto... aceites de masaje y un libro sobre tantra de la tía alocada.
Мне не делали массажа после тюрьмы.
El último masaje que me hicieron fue en prisión.
Ой, мне пора. Опаздываю на курсы эротического массажа.
Ya voy retrasada para mi clase de masaje erótico.
Эротического массажа...
Masaje erótico.
Эта точка массажа при головной боли.
- Hey, gracias por el agua. - Sí.