Матрос Çeviri İspanyolca
179 parallel translation
" В трюме заболел матрос.
Un marinero ha enfermado en la cubierta inferior.
Первый матрос, пораженный болезнью, потянул за собой в темную могилу волн всю команду.
Al primer marinero le siguió el resto de la tripulación a la oscura tumba de las aguas.
Итак, дети мои, нужен ещё один матрос, чтобы отправиться на Баннек. Не солдат, а настоящий моряк!
Vamos, hijos míos, precisamos un marinero para ir a Bannec... no un soldado...
- Человек за бортом! - МАТРОС :
- ¡ Un hombre en el mar!
- Это был матрос с веслом.
- Fue un marinero con una pértiga.
- Матрос с...
- Un marinero con...
- Но это был не матрос с веслом.
- No fue un marinero con una pértiga.
Матрос, Джордж Андерсон.
Marinero de primera George Anderson.
Матрос, Уильям Ордински.
Marinero de primera William Ordinski.
Матрос, Джон Мерфи.
Marinero de primera John Murphy.
Матрос, Генри Боен.
Marinero de primera Henry Boehn.
Вот, матрос 2-го класса, полнопарусное судно "Боргхольм".
Y aquí, marinero de segunda. Velero Borkholm, de tres mástiles, noruego.
- Матрос с письмом для месье. - Плохие новости?
- Un marinero con una carta para el señor.
У меня тут матрос, который выжил, когда потонула "Золотая стрела".
Este tipo navego en el "Flecha dorada" y sobrevivio para contarlo.
- Что ты хочешь, матрос?
- ¿ Qué murmuras?
С тех пор, как матрос утонул, мы никуда не движемся.
Desde que el vigía cayó al mar, el viento no ha soplado ni la marea ha cambiado.
Бери, матрос.
Vamos, cógelo, marinero.
Одет, как американский матрос... в белой панаме.
Iba vestido como un marinero americano con un gorro blanco.
Откуда твой матрос?
¿ De dónde es tu marinero?
Матрос из Чикаго! Так-то ты знаешь географию.
Un marinero de Chicago.
- Невероятно, но похоже, что он матрос с "Британии"!
- Un oficial de la Britannia.
Почему матрос прыгнул на стекло?
¿ Por qué saltó el marinero sobre las botellas rotas?
Спасибо, матрос.
Gracias.
Вахтенный матрос мой друг. Хотите?
El marinero de La guardia es mi amiga. son un niño local.
- Я же сказал, матрос.
Dice que es pintor y poeta.
Матрос! Где вы?
¿ Tripulante de guardia, dónde está?
Марио танцовщик и еще матрос.
Mario, el bailarin, una damisela.
Кок и ещё один матрос бесследно исчезли.
Otro marinero y el cocinero han desaparecido sin dejar rastro.
Сегодня уже третий матрос умер от лихорадки.
Hoy ha muerto un tercer hombre de fiebre.
Расступитесь. Матрос, скажите им, чтобы они расступились.
Marinero Ole, diga a esa gente que no se mueva.
Этот матрос похож на моего двоюродного братца и я хочу сделать ему подарок!
Ese marinero me recuerda a un primo.
- Верно, матрос Бомонт.
- Correcto.
Матрос Джонс у нас увлекается музыкой.
A Jones le encanta la música.
Матрос, иди сюда.
Marinero.
Нет, если мы будем держаться у него в струе, матрос Бомонт. Нет, если будем идти у него в хвосте.
No si nos pegamos a sus reductores.
Держитесь, матрос.
¡ Ánimo, tripulante!
Матрос Стэнли Сильверстерсон, сэр!
Sí, señor. Marinero Stanley Sylvesterson, señor!
Сонар-акустик, сэр, матрос второго класса Эй Ти Ловаселли.
Técnico del sonar, Segunda Clase, ET Lovacelli, señor!
Что ты сказал, матрос?
¿ Qué has dicho, marinero?
Слушай, в последнюю неделю ты соришь деньгами, как пьяный матрос!
- No pero has gastado como un marinero ebrio la última semana.
- Брось! Оружие, живее, матрос!
¡ Dame tu arma!
Выбрось этот бред из головы, матрос!
¡ Deja esa mierda ya, marinero!
Слушать командира, матрос Паркер!
- Hazme caso, Parker. - ¿ A qué esperas?
- Матрос Паркер, огонь не открывать!
¡ Suelta el gatillo!
- Матрос Паркер, не стрелять!
- ¡ Vamos a morir!
Должен отправиться туда и выполнить это задание, матрос!
Ahora baja a ese pantoque y haz tu trabajo, marinero.
Я себя могу поцеловать в задницу, матрос.
Puedo "lamer" mis propias bolas, muchas gracias.
Нет, я матрос.
No, yo soy marinero.
Он был матрос, а не боцман.
No era contramaestre, era marinero.
Матрос, отведи их.
- Tienen que salir de aquí.
Матрос!
Marinero.