Мейлов Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
Хочешь сказать, не было ни телефонных переговоров, ни е-мейлов?
¿ Dices que no hubo ninguna conversación, ningún e-Mail?
Больше никаких е-мейлов...
No más correos electrónicos...
- Tы хоть получил какие-нибудь из моих и-мейлов?
¿ Aún recibes mis emails? . Sí.
Уверен, знаменитому режиссёру приходится отвечать на сотни звонков и мейлов.
Bueno, estoy seguro de que los grandes directores tienen miles de llamadas y mails que contestar.
Никаких пейджеров, палмов и и-мейлов.
Nada de buscapersonas, nada de "palms" y nada de correo electrónico.
Да они супер для игр и отправки смешных е-мейлов!
Si, son estupendos para jugar Y para mandar mails graciosos.
И вы довели меня... до чтения вам личных е-мейлов от моей дочери.
Y aquí estoy leyendo los emails privados de mi hija para usted. ¡ Y ni siquiera lo conozco!
Не могу поверить, что ты послал им один из таких е-мейлов.
No puedo creer que les enviaste uno de esos. Ahora creen que estamos locos.
Но не смотри на нее с желанием, И не посылай ей дружеских и-мейлов
Pero no la mires con lujuria, y no le envíes emails amistosos.
Ни звонков, ни е-мейлов.
No hay llamadas, emails, nada.
И сколько е-мейлов ты ей отправила?
Bueno, ¿ Cuántos emails le has enviado?
- Я отправила вам пару е-мейлов.
- Te he mandado un par de emails.
Феномен отправления е-мейлов в прошлое я назову "Двигатель ностальгии"! но читается "двигатель ностальгии".
Este fenómeno de enviar correos al pasado se llamará... ¡ Nostalgia Drive! Se escribe con el kanji para "Viaje cruzando el tiempo".
С отправкой д-мейлов в прошлое.
Eso de enviar los D-mails al pasado.
0 ) } Сверкающая шиацуистка Я услышала... Что значит "отправка мейлов в прошлое"?
Enviar correos al pasado "?
Телефонов, и-мейлов, никаких отвлекающих факторов.
Sin distracciones.
Штук тридцать писем и е-мейлов... некоторые просто злые, но есть и угрозы убить.
30 o más cartas o emails... algunas solo enojadas, otras con amenazas de muerte.
Цепь е-мейлов.
Una cadena de emails.
Ни е-мейлов, ни водолазных колоколов, ни перебежек, ни передачек - голяк!
Nada de emails, quietos como Ramón Sampedro, sin comunicaciones, ¡ nada!
Шесть и-мейлов от Кейджа Конрою в прошлом месяце.
Seis e-mails de Cage a Conroy durante el último mes.
Никаких смс, е-мейлов и звонков между Марком и Ивон.
No hay mensajes, ni correos electrónicos, ni llamadas entre Yvonne y Mark.
Никаких е-мейлов, никаких звонков домой.
No hay emails, ni llamadas a casa.
Знаешь, должен признать после нескольких недель закодированных текстов и зашифрованных е-мейлов я представлял тебя совсем по-другому.
¿ Sabes? , tengo que confesar que después de semanas de textos codificados y correos encriptados, uno se forma una foto en su mente
У тебя много мейлов от нее.
Tienes miles de emails de ella.
Я разослал несколько е-мейлов, но большинство хотят сначала увидеть законопроект.
He enviado algunos emails, pero la mayoría quiere ver el proyecto primero.
Я абсолютно уверен, что у конвертов есть края. Отлично, у и-мейлов.
Estoy bastante seguro de los sobres tienen filo.
У меня 45 неотвеченных звонков и е-мейлов, запрашивающих вашу точку зрения.
Tengo 45 llamadas y emails sin responder preguntando tu posición.
Без удовольствия признаю это, но я намучилась с восстановлением СМС и и-мейлов Элис Эмерсон.
No me gusta admitir esto, pero estoy teniendo dificultades para recuperar todos los correos y mensajes de Alice Emerson.
Нужно отправить несколько и-мейлов и убрать на кухне.
Tengo que enviar unos e-mails y limpiar la cocina.
Я тут прошерстила компьютер брата и нашла... несколько мейлов из будущего - через 100 лет.
Estaba buscando en la computadora de mi hermano, y... encontré un par email de dentro de 100 años.
Поэтому вы отправили ему пару е-мейлов с угрозами...
Así que le envió unos cuantos correos amenazantes...
Распечатки её и-мейлов, восстановленных из корзины.
los correos que intercambió la chica con la basura.
Мэнни только попросил меня отправить Эрику несколько и-мейлов.
Manny solo me pidió que le enviara unos correos a Eric.
Вы не разговаривали, не отправляли е-мейлов, не общались в Фейсбуке и даже не подписали открытку.
No ha hablado con él, ni enviado correos ni nada por Facebook, ni siquiera le ha enviado una postal.
Простите, что прерываю, но я отправила тебе уже дюжину е-мейлов по поводу задания по истории, которое мы должны сделать вместе.
Perdón por molestar, pero te he enviado... una docena de Emails por la tarea de historia que debemos hacer.
Я займусь схемой их сотовых телефонов, е-мейлов, кредитных карт ;
Haré una matriz con lo que saque de su móvil, correos y tarjetas de crédito
– Я достаточно стар, чтобы помнить взломы е-мейлов, отслеживание по GPS, беспилотники.
Soy lo suficientemente viejo para recordar emails hackeados rastreo por GPS, drones de vigilancia.
Не говорите по телефону, не посылайте е-мейлов или смс обо мне или о чем-либо, связанным со мной.
No pueden hablar por teléfono ni enviar mensajes de textos o correos sobre mí ni nada que tenga que ver conmigo.
Я слишком измотана, чтобы идти к доктору футболом, Тей Квон До скрипкой, аллергией изготовлением костюмов для всяких научных штучек о которых школа сообщает посредством нелепых длинных е-мейлов
Estoy demasiado quemada como para ir a un médico, entre el fútbol y el Tae Kwon Do, las clases de violín y las vacunas para la alergia... y lo de hacerle los disfraces para la clase de ciencias... que los del colegio anunciaron al final de este... ridículamente largo e-mail.
Да, я вытащила все, от многомиллионных идей видео-игр до е-мейлов от нигерийских банкиров.
Sí, tengo todo, desde ideas de videojuegos millonarios hasta correos de banqueros nigerianos.
Ни и-мейлов, ни звонков, никаких запросов в интернете, которые бы говорили, что он знаком с почерком Зиппо.
Ni correos, ni llamadas, ni hizo búsquedas en internet sobre el modus operandi de Zippo.
Никаких мейлов или звонков. Ничего.
Nada de correos ni teléfonos ni nada.
Я в нем покопался и нашел несколько е-мейлов, из которых узнал, что он открыл новый банковский счет незадолго до своего исчезновения.
Su mujer me lo prestó. He estado fisgoneando y he encontrado cierto número de e-mails que sugieren que había abierto una nueva cuenta bancaria... poco antes de su desaparición.
В отличии от тебя и этих и-мейлов, я не верю всему, что читаю.
A diferencia de ti y esos correos, no creo en todo lo que leo.
Я отправила 50 е-мейлов, и мне ответила самая классная галерея в Кроссроудс.
Mandé unos 50 emails y finalmente me contestó la mejor galería e Crossroads.
Никаких звонков, и-мейлов или смс-ок...
No quiero recibir una llamada, un correo electrónico o un texto...
Множество файлов транзакций, и-мейлов, не говоря уж обо всём вздорном трёпе, несущемся из таблоидов.
Muchos registros de transacciones, e-mails, sin mencionar, todas las conversaciones basura en los paneles de mensajes.
Когда это случилось со мной, я нашла десятки мейлов.
Cuando me ocurrió a mí, encontré docenas de mensajes.
Никаких мейлов, ничего.
No hay correspondencia, no hay nada.
Ни писем, ни мейлов.
Ni cartas, ni correo electrónico.
Из ваших е-мейлов Марку. Некоторые я читал.
Por tus mails a Mark.