Мелок Çeviri İspanyolca
91 parallel translation
Но ты мелок, как и мой муж.
Pero tú eras un mezquino como mi marido.
Хорошо, что у меня мелок сломался.
Qué suerte que rompiera el carboncillo.
Она взяла мелок, и просто тёрла его по бумаге, тёрла вот так, и скрипела зубами, а потом всё скомкала и выбросила в мусорное ведро.
Tomó el color, y rayó el papel... rayó el papel así, y apretó los dientes... y luego lo arrugó todo y lo tiró a la basura.
Я очень зол, что мой бес столь мелок. Он предложил зарезать мою жену и Лебядкина, её брата.
Me propuso cortarles el cuello a mi mujer y a su hermano Lebjadkin.
" Давай посмотрим, я засунул мелок себе в нос в 11.00.
" Veamos, tendre un crayon en mi nariz hasta las 11 : 00.
Он слишком мелок.
Demasiado pequeño.
Мелок
Tiza.
Мелок, говоришь?
- Tiza, dices?
Тогда я раскрошу мелок и швырну ему в глаза.
Entonces pulverizaré la tiza y se la soplaré en los ojos.
Будь моя воля, я бы использовала каждый мелок в моем наборе.
Si pudiera, usaría todos los crayones de mi caja.
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : ƒай девочке мелок и она нарисует тебе картинку о том как она убегает от ƒоджа.
Si le dan a un niño un creyón, dibujará algún medio de escape.
Но нет. Ах так? И чем я мелок?
¿ Y qué significa eso?
Они забрали цветной мелок с доски.
Se han llevado todas las tizas de colores de la pizarra.
Цветной мелок, не белый, коробка из-под пирога и пирог.
Las tizas de colores, no las blancas, la caja de la tarta y la tarta.
Итак, цветной мелок, коробка из-под пирога и пирог. Мелкие деньги?
Vale, las tizas de colores, la caja de la tarta y la tarta.
Затем он / она / они производят оценку ценностей и забирают цветной мелок, коробка из-под пирога, пирог... и банановый степлер оставляя нетронутым стол Мма Рамотсве разбивая чашку от разочарования а диплом из зависти.
Luego, él, ella o ellos... hacen una valoración de los bienes... y huyen con tizas de colores, caja de tarta, tarta y la grapadora plátano. Dejan intacta la mesa de Mma Ramotswe. Rompen la taza de té por frustración,... y el diploma por envidia.
Как вы узнали про цветной мелок?
¿ Cómo sabes lo de las tizas de colores?
Ну чё скажешь, Мелок?
¿ Qué opinas, Chalky?
В этом году выборы, Мелок.
Es año de elecciones, Chalky.
- Но это был не Мелок.
- Pero no era Chalky.
Вместо тебя заступает Мелок.
Chalky White tomará el control.
"Мелок, у меня неважнецкая новость", говорит он.
"Chalky", dice, "tengo malas noticias".
Мелок, там еще четверо братьев плюс Лучиано. И как нам теперь к ним подобраться?
Hay cuatro hermanos más, Chalky, además de Luciano. ¿ Cómo se supone que los vamos a coger ahora?
Мистер "Мелок"?
¿ Señor Chalky White?
Мелок, хозяин заведения.
Chalkie White, el propieatrio
И толковый бизнесмен Мелок повёлся.
Y el sabio hombre de negocios Chalky White les cree.
Толковый бизнесмен Мелок сделал вид, что повёлся, чтобы потом настричь с них бабла.
Sabio hombre de negocios Chalky White les dijo que les creía, luego se embolsó su dinero.
Последний пункт - перебор, Мелок.
Esa última parte es una tarea difícil, Chalky.
" Эй, Мелок, не знаешь, где можно достать наркотики?
" Lápiz de colores, ¿ sabes dónde puedo conseguir drogas?
Никто тебя не спрашивает, Мелок. О! О!
Nadie te ha preguntado, lápiz de colores.
Мелок вышел из игры.
Chalky está fuera del juego.
Мелок, будь терпимее.
Chalky, ten paciencia.
- Мелок Уайт обратно в деле. - Боже Милостивый.
- Chalky White ha vuelto al negocio.
Моему юристу стоило немалых деньжат вытащить тебя из тюрьмы, Мелок.
Le costó un montón de dinero a mi abogado sacarte de allí, Chalky.
- Мелок.
- Chalky.
Все в твоих руках, Мелок.
Lo ganarás, Chalky.
Ты много умнее, Мелок.
Eres más inteligente que eso.
За тобой есть сила, Мелок..
Tienes poder, Chalky...
Прошу простить, Мелок.
Perdóname, Chalky.
Это была не моя идея, Мелок.
No fue idea mía, Chalky.
Этого не будет, Мелок.
Eso no va a pasar, Chalky.
Альбертом Уайтом, известным как "Мелок"
¿ Albert White, conocido como "Chalky"?
Кхе-кхе-кхе-кхе... Мелок Уайт на проводе-с.
Chalky White al aparato.
Ага, так точно, мелок.
Sí, eso es, blanquito.
Что тебе нужно, Мелок?
¿ Qué quieres, Chalky?
Мелок, у меня голова забита кучей вещей сейчас.
Chalky, tengo otras cosas en la cabeza ahora mismo.
Мелок, довольно
Chalky, ya es suficiente.
Потому что мой герой слишком мелок для фамилии.
¿ Saben por qué?
Итак, мелок, коробка из-под пирога...
Así que las tizas, la caja de la tarta...
Чтобы украсть твой цветной мелок.
Para robar las tizas de colores.
Цыц, мелок.
Eh, ¿ qué está haciendo? Calla, manos de tiza.