Мессия Çeviri İspanyolca
195 parallel translation
Например, этот Мессия.
Aquí hay fuerzas extrañas. Tenemos ese asunto del Mesías.
Новый мессия Ирландии, острова святых и мудрых.
El nuevo Mesías de Irlanda,... isla de santos y de sabios.
— Блум, ты Мессия?
- Bloom, ¿ eres el Mesías?
Мессия не пришел!
¡ El Mesías no ha venido!
Hо тебе уже много раз говорили это Мессия yказал на дверь.
Pero lo oíste muchas veces, los Mesías apuntaban a la puerta,
Ваше величество, я сльlшал слово мессия. Что означает мессия?
La alfabetización ha tenido un efecto desastroso en este país.
А мессия - это дурная мечта, это - решение всех проблем, он уравнитель неравенств, вознаграждающий справедливость, бич неправедньlх.
¿ qué significa exactamente? Incluso tú has oído esa horrorosa palabra, Proculo. ¿ Pero, es un Profeta o es algo incluso?
Тогда, как я понял из сказанного вами, мессия хуже пророка?
Y el Mesías es un mal sueño disfrazado como la solución a todos los problemas.
Нет, не надо, не надо, гораздо мудрее не спрашивать о них, просто когда мессия появится, раздавить его пятой как скорпиона. Нет, можешь сказать великому Августу, что он может спокойно прибьlвать в Риме.
Si te he entendido bien, un Mesías es peor que un Profeta, desde el punto de vista de los romanos.
Я - не мессия, мессия ещё придёт.
La razón de la invitación era hacerte una pregunta. ¿ Quién eres?
Неужели он - мессия, обещанньlй Господом нашим? Я полагаю, что если однаждьl народ Израиля найдёт мессию,
Di a todos mis amigos y discípulos que le sigan y proclamen en su nombre el Reino del Cielo. "
Бей римлян! Он не мессия!
He visto el milagro.
О том, что этот Иисус из Назарета, возможно, на самом деле тот самьlй мессия, которого ждёт наш народ?
La posibilidad de que Jesús de Nazaret... sea el Mesías que nuestro pueblo espera.
Правда заключается в том, что в глубине души, тьl больше не веришь в то, что Иисус из Назарета - мессия.
La verdad es que en tu corazón ya no crees que Jesús de Nazaret es el Mesías.
Если он - мессия, Бог не оставит его, а если нет тогда тебе придётся помочь Израилю избавиться от очередного лжепророка.
Si es el Mesías, Dios no le abandonará. Si no lo es, entonces habrás ayudado a salvar a Israel de otro falso profeta.
тьl и есть мессия? Сьlн Божий?
¿ eres... el Mesías... el Hijo de Dios?
Если тьl тот, за кого вьlдаёшь себя, если тьl - мессия,
Si eres quien dices, si eres el Mesías...
мьl знали, что он, что он - мессия, но всё равно предали его!
Vivimos con él. ¡ Sabíamos que era Cristo! ¡ Y aun así, le traicionamos!
Он Божий Сын, наш Мессия.
Él es el hijo de Dios. Nuestro mesías.
Он Мессия!
¡ Es el Mesías!
- Хайль Мессия!
- ¡ Ave, Mesías!
- Я не Мессия.
- ¡ No soy el Mesías!
Хайль Мессия!
- ¡ Ave, Mesías!
Я не Мессия!
No soy el Mesías, ¿ entienden?
Только истинный Мессия отрицает свою божественность.
Solo el verdadero Mesías niega su divinidad.
Ладно, я - Мессия! Он!
- ¡ Está bien, soy el Mesías!
Он Мессия!
- ¡ Es el Mesías!
Это Мессия, Единственный Избранный!
Es el Mesías, el Elegido.
- Нет, он не Мессия.
- No lo es.
Мессия!
¡ El Mesías!
Беспорядок, это да, но не мессия.
Solo mucho desastre.
Ну, они думают, что я Мессия, мама.
Creen que soy el Mesías.
А теперь слушайте меня. Он - не Мессия!
¡ Él no es el Mesías!
Это твой Мессия!
¡ Ese es tu Mesías!
Осужден скитаться, пока Мессия не вернется.
Condenado a recorrer la Tierra hasta la vuelta del Mesías.
Доктор Сэйэр, Мистер Лоув не мессия палаты # 5.
Dr. Sayer, el Sr. Lowe no es el Mesías de la sala 5.
И где теперь твой Мессия Фландерс? Давай.
¿ Dónde está ahora tu Mesías, Flanders?
Это Мессия.
Es el Mesías.
Мессия пришёл, чтобы спасти нас.
El Mesías ha venido a salvarnos.
Мессия ходил по воде.
El Mesías caminaba sobre el agua.
Девочка, раз уж ты интересуешься - Я мессия школы вождения.
Niña, en lo que a ud. se refiere, yo soy el Mesías del dpto. de tránsito.
Ты не мессия.
No eres un mesías.
Он назван "Мессия". В состав экипажа, помимо американских астронавтов вошёл один российский космонавт.
Un equipo de astronautas americanos y uno ruso están en Cabo Cañaveral, en Florida.
Верно ли, что не все в администрации рассчитывают что "Мессия" спасёт нас?
De hecho, ¿ no es cierto que no todos en su administración están convencidos de que el Mesías nos salvará?
Контроль переключён на компьютер "Атлантиса". "Мессия", первый день полёта
Ordenadores del Atlantis controlando funciones clave.
В течение ближайшего часа экспедиция "Мессия" вступит в решающую фазу.
En la próxima hora la misión del Mesías iniciará su fase más crítica :
"Мессия" вызывает Хьюстон.
Houston, aquí el Mesías.
Говорит "Мессия".
Aquí el Mesías.
Если тьl не мессия и не пророк Илия, то чьим именем тьl крестишь?
Pero en el nombre de Dios, ¿ quién eres tú?
Я не Мессия!
- ¡ No soy el Mesías!
Мессия!
¡ Muéstranos al Mesías!