Метель Çeviri İspanyolca
130 parallel translation
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
A través de la nieve, el hielo y el granizo, a través de ventiscas y vendavales, a través del viento y de la lluvia, por montañas, por llanos, a través de la luz cegadora del rayo y el estruendo del trueno, siempre fiel, siempre leal, nada le detiene, conseguirá llegar.
В течении пяти дней была жуткая метель
Había una gran ventisca.
Ожидается метель, сопровождаемая сильным ветром.
Se espera un temporal de nieve.
Метель.
Una tormenta de nieve.
... снег, выпавший на выходных, а метель стала самой сильной, как вы уже, наверное, заметили, за всю историю этого города.
Nieve que cayó durante el fin de semana, y la tormenta ha sido una de las peores. Como puede ver, uno de los peores en la historia de esa ciudad.
Прошла сильная метель.
Había habido una enorme tormenta de nieve.
- Конечно, "Санди Таймс" - это святое, метель или нет.
El Sunday Times es sagrado, sin duda, con tormenta de nieve o no.
Он умолял нас выступить в его вшивом баре, среди зимы. Когда мы туда приехали, там началась метель.
Nos ruega que toquemos en su local barato de Milwaukee... en medio del invierno y la noche que tocamos nieva y no se presenta nadie.
Я помню сильную метель. Рэндалл помогал мне откапывать гараж, мы работали лопатами.
Recuerdo que había una gran tormenta de nieve y Randall me ayudó a limpiar el frente de la casa.
Небо, Метель и Сломанный Меч три асассина из Жао
Nieve Voladora y Espada Rota
Знает ли Ваше Величество, что Метель и Сломанный Меч были любовниками?
¿ Sabía Su Alteza que Espada Rota y Nieve Voladora eran amantes?
Чтобы разделить Метель со Сломанным мечом Сначала я должен был уничтожить Небо
Para separar a Nieve Voladora de Espada Rota primero era necesario elimitar a Cielo
Метель
Nieve Voladora
Метель и Сломанный Меч объединялись ради убийства Кто убьет любого из них получит земли и золото и сможет пить в 10 шагах от Его Величества
Espada Rota y Nieve Voladora son asesinos declarados y... el que mate a cualquiera de los dos recibirá oro y tierra y se le permitirá beber a diez pasos de Su Majestad
Три года назад Метель атаковала дворец вместе со Сломанным Мечом 3000 элитных солдат не могли остановить их
Nieve Voladora asaltó el palacio con Espada Rota 3000 soldados de élite no pudieron detenerlos
Метель
Nieve Voladora.
Когда Метель дралась со мной Она была взволнована и несобрана
Cuando Nieve Voladora peleó conmigo estaba alterada y desorientada.
Я никогда не думал, что такие превосходные воины, как Сломанный Меч и Метель позволяли бы себе быть подверженными бездумным эмоциям
Nunca habría imaginado que guerreros tan grandes como Nieve Voladora y Espada Rota se dejasen afectar por sus emociones.
Так зачем искать Сломанного Меча и Метель?
¿ por qué ir también a por Nieve Voladora y Espada Rota?
Хотя Сломанный Меч и Метель никогда не встречались с Небом они сразу поняли причину его поражения
Aunque Nieve Voladora y Espada Rota nunca conociesen a Cielo entenderían inmediatamente el motivo de su derrota
Небо, Метель и Сломанный Меч самопожертвовали чтобы ты был в 10 шагах от меня все три отдали тебе свои жизни лучшие друзья не могут дать больше
Espada Rota y Nieve Voladora se sacrificaron para que estés a diez pasos de mi. Los tres te entregaron sus vidas
Как Метель?
¿ Cómo está Nieve Voladora?
Метель спросила меня о том же Когда мы встретились впервые
Nieve Voladora me preguntó eso mismo cuando nos encontramos por primera vez
Метель настояла на выступлении Вместе, мы штормом брали дворец
Nieve Voladora insistió en llegar más lejos atacamos el palacio
Луна, дай мой меч господину Безымянному Метель и я никогда не расстанемся И также наши мечи
dale mi espada al Maestro Anónimo que tampoco lo hagan nuestras espadas.
Метель!
¡ Una ventizca!
Помнишь, ты заставил меня идти домой в метель ради лишней пары минут с Пэм Мэйси?
Kelso, vamos. ¿ Recuerdas cuando \ ~ me hiciste caminar a casa en una tormenta de nieve... porque querías 1 0 minutos extra \ ~ para estar con Pam Macy?
Но на улице метель!
¡ Hay una tormenta!
Прошлой зимой я был в средне-западной части страны... И метель нагрянула туда.
En el último invierno, yo estaba en el medio oeste... y cayó una ventisca.
Потом я отправился домой, и метель за мной!
Entonces volé de vuelta a casa. ¡ Y cayó otra ventisca!
- Я чуть не погибла в метель.
- Yo casi me muero en una nevada.
Когда на дворе метель, лучше "Вольво" ничего нет.
Los Volvo son increíbles cuando hace mucho viento.
Принц Зуко не может быть слишком далеко в такую погоду. Я не волнуюсь, они уйдут в метель. Я боюсь, что они не.
no temas, el príncipe zuko no puede ir muy lejos con esta tormenta no me preocupa que se alejen de la ventisca si no que no lo hagan no morirán en esta ventisca si algo sabemos de zuko, es que no se rinde nunca
Падает хлопьями, или метет метель, или медленно кружится, неважно в каком он виде.
Copos, viento, remolinos, cristales, venga como venga, me gusta.
скоро начнётся метель.
Pero, afuera... Parece que viene una tormenta de nieve.
Они могут выдержать что угодно - и мороз, и метель.
Pueden resistir el frío, las tormentas de nieve
Двадцать верст в метель.
Además de noche y con tormenta
Что ты здесь делаешь? Метель.
¿ Qué estás haciendo aquí abajo?
Ну а когда метель, так бывает и неделю никто не приезжает.
Cuando hay tormenta de nieve, nadie viene aquí al menos por una semana.
Поднялась такая метель, я даже ног своих не видел.
Había tanto viento y nieve que apenas podía ver medio metro delante de mí.
в такое врем в такую метель... вам тоже не везет.
Escuche, señora, en este momento, con este clima, no tendrá suerte.
Не знаю заметно ли Вам, но тут была метель примерно час назад.
No sé si podéis verlo, pero empezó una ventisca... hace casi una hora.
Не знаю заметно ли Вам, но тут была метель Около часа назад
No sé si podéis verlo, pero empezó una ventisca... hace casi una hora.
Да, на Среднем Западе метель.
Sí. El medio oeste está cubierto de nieve.
Это было как пурга, метель, все эти пули в воздухе.
Fue como una ventisca, todas esas balas en el aire.
С нашим снаряжением мы не сможем идти через метель.
No podemos marchar en la nieve con el equipo que tenemos aquí.
Помнишь метель в 2003?
¿ Recuerdas la ventisca de 2003?
Я пёрся сюда в метель.
Vengo hasta aquí a través de la nieve.
Эта метель меня уже доконала!
La tormenta de nieve ha sido terrible.
Метель все сильнее.
Se pondrá peor.
Метель стихает.
La tormenta se está haciendo más leve.