Меха Çeviri İspanyolca
237 parallel translation
- О, новые меха, милая?
- ¿ Son pieles nuevas, querida?
Дорогие меха, портной...
Un gran peletero, un modista...
- Верно. - Какие меха он сказал взять?
- ¿ Qué abrigo quería?
- У меня есть меха и драгоценности.
- Algunas pieles y joyas.
Ты хочешь заложить свои меха и эту шляпку?
¿ Y qué piensas hacer? ¿ Empeñar tus pieles y ese sombrero?
Но вложенная в меха или специи из Ост-Индии, через несколько месяцев может стать 1000 фунтов.
Pero invertidas en pieles o en especias de las indias orientales, En pocos meses podrían convertirse en 1000 libras.
Большой свет, театры и меха. И ночные клубы.
Las luces, los teatros, las pieles, los clubs nocturnos...
Перья, меха, посмотри, сколько она понавезла, чтобы пускать пыль в глаза.
¿ Qué es esto? ¡ Un vestido de oro puro!
Вот скажи, где твои меха?
De pelo largo, de un blanco níveo.
Где твои меха, пушистые, белоснежные?
¿ Y tus pieles de zorro blanco?
И сколько стояттакие меха? О!
¿ Cuánto valen unas perlas así?
Ты же давала ей меха.
A veces os prestáis las pieles.
А она подняла этот кусок меха, окутала в него... свои розовые голые плечики и сказала :
Y ella recogió esa piel, y se la puso alrededor de... sus sonrosados hombros desnudos y dijo :
Я живу ради мехов. Я обожаю меха!
Vivo por ellos, yo los diseño.
Красавица сбросила меха, открыв плечи королевы и пышные объемы. " О, нет...
"La bella mujer se quitó la bata de imitación de visón... "... mostrando sus espléndidos hombros y sus turgentes senos ". No, no.
Одежду и меха.
Ropas y pieles también.
Может быть хотите меха, чтобы было тепло ночью? ...
Hasta una indiecita que le caliente la cama de noche.
Ах, вы видите меха, которые они носят, чтобы защититься от холода.
Ah, ves las pieles que les dan para protegerse del frío.
Они одевают эти меха, чтобы защититься от холода.
Llevan pieles para protegerse del frío.
Где меха?
¿ Dónde están las pieles?
- Гады, пропили меха!
- ¡ Cambiaron las pieles por licor!
- Тебе надо одеваться только в самые шикарные меха.
- Deberías vestirte pero sólo con las mejores pieles.
Скоро прибудут меха с севера.
Las pieles del norte llegarán pronto.
Я куплю тебе меха, драгоценности, что угодно.
Te compraré pieles, joyas, de todo.
Разбрасывать деньги по всему миру, покупать платья, меха.
Gastar dinero por el mundo. Ser atractiva...
Слишком много меха.
Tienen demasiado pelo.
Тогда, согласно распоряжению, мы реквизируем всю мебель, посуду, серебро, ювелирные изделия, ковры, меха... и прочие вещи, что найдем в этом здании.
Entonces ejecutaremos un decreto de secuestro de muebles... utensilios, plata... joyas... alfombras, pieles... y cualquier otra cosa que se encuentre en sus habitaciones.
В правой руке были зажаты волокна меха.
Había hebras de piel en su mano derecha.
Образец меха викуньи, взятого с пальто Джози.
Una muestra del abrigo de vicuña de Josie.
Меха
PIELES DE LUJO
Следующее что я помню - шипящий клубок меха, летящий мне в лицо.
De repente, se me viene una bola peluda a la cara.
Почему мужчина хочет видеть женщину, одетую в меха?
¿ Por qué nos gusta una mujer con una piel?
Мне кажется, единственной причиной носить меха могло бы стать наше желание попытаться незаметно подкрасться к другому животному.
La única razón es que quiera ser furtiva con otro animal.
Я давно замечал, что отец Джек испускает запах какого-то меха.
Dios, es asombroso. Siempre pensé que el Padre Jack despedia un olor a animal peludo.
- Но в конце концов, тот же результат, да! - Даже не рассчитывай на это, меха-головый.
peor al finale el resultado es lo mismo siiiiiiiiii no cuentes con eso cabeza de buque
Этот старый ленивый кусок меха может немного прогуляться и отлить.
El viejo perezoso necesita de seguro un poco de ejercicio.
Некоторые заявляют, что туфелька была из меха.
Algunos aseguran que el zapato era de piel.
Я надела меха мадам вчера.
Me puse las pieles de la Sra. ayer.
Вот этот маленький я сшила из меха, но хочется оставить его для себя.
También hice una con felpa, pero ésa es para mí.
Все драгоценности, меха, все, что они у нас забрали. Я все это верну.
Todas las joyas, las pieles, todo lo que nos quitaron, lo recuperaré.
- Фрэнк, может проедемся по окрестностям, я хочу отдохнуть от меха.
Queremos ver la ciudad antes de taparla en pieles.
Это все из-за меха. Из-за меха я кажусь таким пухлым.
Tengo mucho pelo y parezco hinchado.
Мужчины хотят дарить мне машины, драгоценности и меха.
Ellos quieren comprarme autos, joyas y abrigos.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха.
Un día, a Grace se le ocurrió manejar los pedales para convencer a Martha de que tocara un par de notas.
Меха, например.
Pieles o... No sé.
Дети не пострадают, если на голове не будет клочка меха. Ладно.
Me cuesta pensar que los niños vayan a sufrir por no tener un gorro de mapache en la cabeza.
И что относительно меха?
¿ Y qué pasa con las pieles?
Эти животные, полученные, охотясь и заманивая в ловушку, сохранены на фермах меха в условиях как они.
Los animales, capturados por su caza y trampas, son confinados en granjas en estas condiciones.
Атвои меха.
¿ Y las tuyas?
И её меха нашли в павильоне?
¿ Y era suya la capa de pieles del pabellón?
Нам нужно добавить сюда ещё меха.
Vamos a necesitar más pelo por aquí.