Миша Çeviri İspanyolca
279 parallel translation
Саша, Сергей, Миша, идите сюда!
Oigan, Sasha, Sergei, Misha. ¿ Qué?
Миша! Что случилось?
¿ Qué sucede?
Доброе утро, Миша.
Buenos días, Mischa.
Дедушка, Миша пришел.
Abuelo, llegó Mischa.
Миша сообразительный.
Mischa es muy despierto.
Миша пришел попрощаться, его переводят.
Mischa ha venido a despedirse, lo han trasladado, parece.
Разве это не Миша?
¿ No es Mischa?
Миша!
- ¿ Qué te pasa? - ¡ Miguel!
Миша!
¡ Miguel!
Но Миша, это я, твоя мама.
Miguel, soy yo. ¡ Tu madre!
- Оставьте меня в покое... - Миша, Миша!
¡ Déjeme en paz!
Миша!
¡ Misha!
Миша.
Micha.
Миша!
Misha...
Миша.
Misha. 5-7-41 "
Миша, за тебя.
- ¿ Cómo? - Vamos!
Зто Миша сам солит.
Mijail los saló.
Мой Миша - военнопленный вон там, в его стране.
Mi Misa está prisionero allá en su país.
Гриша здесь, Миша здесь.
Grigori está aquí, Mijaíl también.
Фу ты, Отар, а не Миша.
¡ Puf, qué diablos! Otar y no Mijaíl.
Миша, ложись!
Miguel... ¡ Al suelo!
Алло Миша, Миша, ты слышишь меня? .
Hola Misho, ¿ me oyes?
Алло, алло, пароль Костер, Костер, Господи, где вы, Миша? . Алло?
Hola, hola contraseña Hoguera, Dios mío Misho, ¿ dónde estás?
Сделай, Миша, деревянную копилку в виде костелика, и собирай в нее деньги "на храм божий." " "
Levanta una iglesia de madera, Misho, y recoge dinero para la casa de Dios.
Дамы и господа, обращаю ваше внимание на центр арены где несравнимый Миша будет балансировать на высоте 10 этажей на проволоке толщиной с человеческий палец.
Damas y caballeros, dirijan sus ojos a la arena central donde el "Increíble Misha" se balanceará a 10 pisos de altura sobre un cable más delgado que un pulgar humano.
- Дамы и господа несравненный Миша!
Damas y caballeros : "El increíble Misha".
Доложить обстановку. На боевом дежурстве два спутника : "Петя" и "Миша" в ста километрах друг от друга.
2 satélites operacionales ambos en órbita terrestre de 90 minutos a 100 km.
- "Миша" на связи.
Mischa está listo.
- Мы войдём в атмосферу через 12 минут. Спутник "Миша".
Entraremos de nuevo en 12 minutos.
Миша так тобой заинтересовался, что Сергей и я не можем словом перекинуться.
Está tan absorto que Sergei y yo no hemos cruzado palabra.
- Что? Миша мал для этого!
Micha es demasiado pequeño para esto.
Миша сделал это не посоветовавшись со мной.
Mikhi Io hizo sin consultarme.
- Кэрри, познакомься, это Миша.
Ah, Carrie, te presento a Misha.
Миша?
¿ Mischa?
Миша, ты опять влез в драку? Нет, ничего.
Mischa. ¿ Te volviste a pelear?
Миша говорит, что русские убили столько немцев что их танки переезжали реку по их телам.
Los rusos mataron a tantos alemanes que sus tanques cruzaron el río sobre sus cuerpos.
- Это Миша так сказал?
- ¿ Mischa te dijo?
Кажется, Миша думает, что война закончилась.
Mischa cree que se acabó la guerra.
- Миша, а комендантский час?
- Hay toque de queda.
Твой Миша бросает нашу дочь дома и носится с этим Яковом.
Tu Mischa deja a nuestra hija en casa para irse por ahí con Jakob.
Миша!
¡ Mischa!
Тебя много били по голове, Миша.
Te pegaron demasiadas veces en la cabeza, Mischa.
Миша в этом участвует?
- ¿ Mischa está en esto?
Миша подумал, м-р Хайм что если электричество не может дойти до радио вы могли бы принести радио к электричеству.
Mischa estaba pensando, Sr. Heym que si la electricidad no viene al radio el radio puede ir a la electricidad.
Это Миша.
Es Mischa.
Это не Миша.
- Ese no es Mischa.
Миша, открой дверь.
Mischa, abre la puerta.
Ты Миша, правда?
¿ Tú eres Mischa, verdad?
Забудь о радио, Миша!
Olvida la radio, Mischa.
Миша.
Miguelito.
Миша, братишка!
Mincha, hermano.