Могу я сказать тебе кое Çeviri İspanyolca
71 parallel translation
Виллоу, могу я сказать тебе кое-что личное?
¿ Te puedo decir algo personal?
Могу я сказать тебе кое-что, думая, что ты Дэ Чжин?
¿ Puedo pensar que eres Dae-jin y decirte una cosa?
Могу я сказать тебе кое-что, Воаз?
Puedo decirte algo, Boaz?
Могу я сказать тебе кое-что, строго между нами?
Puedo decirte algo, que quede entre nosotros?
Могу я сказать тебе кое что?
¿ Puedo decirte algo?
Могу я сказать тебе кое-что, только обещай, что никогда не расскажешь Шмидту?
¿ Puedo decirte algo si prometes no contárselo nunca a Schmidt?
Могу я сказать тебе кое-что?
¿ Puedo decir algo sobre todo esto?
Могу я сказать тебе кое-что?
¿ Puedo decirte algo?
- Могу я сказать тебе кое-что?
- ¿ Te puedo decir algo?
Могу я сказать тебе кое-что но обещай, что больше никому.
¿ Te puedo decir algo? , pero tienes que prometer no decírselo a nadie.
Могу я сказать тебе кое-что личное?
¿ Puedo contarte algo personal?
Могу я сказать тебе кое-что?
¿ Puedo contarte algo?
Привет. Могу я сказать тебе кое-что очень важное?
Hola. ¿ Puedo decirte algo realmente importante?
Скажи, Виктор, могу я тебе сказать кое-что?
Oye, Victor, ¿ puedo decirte una cosa?
- Могу я кое-что тебе сказать? - Конечно.
- Pero ¿ puedo decirte algo?
Ладно, я могу тебе кое-что сказать.
Podría contarte un poquito.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
No quiero parecer un tonto pero, ¿ puedo decirte algo, Jade?
Могу я тебе кое-что сказать?
¿ Puedo decirte algo?
Могу я кое-что тебе сказать, по секрету?
¿ Puedo decirles un secreto?
Послушай, могу я сказать тебе еще кое-что?
¿ Puedo decirte algo más?
- Мэри, я могу тебе кое что сказать?
- Marie, puedo decirte algo?
И поскольку мне всегда было очень смешно смотреть, как Баффи надирает твою сияющую белую задницу... поскольку я знаю, что сейчас сам могу надрать тебе задницу, должен сказать тебе кое-что.
Y a pesar de lo mucho que me he reído viendo a Buffy pateándote el culo, y aunque yo también podría patearte el culo ahora mismo, te diré algo.
Могу я кое-что сказать тебе, Генри?
¿ Te puedo decir algo, Henry?
Но я могу сказать тебе кое-что.
Pero puedo decirte algo.
Джек, я знаю, что сейчас не время, но... я хочу тебе кое-что сказать, не могу сдержаться.
Jack... Sé que esto es inesperado, pero tengo que decírtelo o si no exploto.
Могу я тебе кое-что сказать?
Te diré algo.
- Джоyи, я могу тебе кое-что сказать?
¿ Puedo decirte algo?
Могу я тебе кое-что сказать?
¿ Puedo decir algo?
Чак, могу я тебе сказать кое-что?
- Chuck, ¿ puedo decirte algo?
- Могу я тебе кое-что сказать?
- ¿ Puedo decirte una cosa? - Se comporta como una chiquilla malcriada.
— Извини, но я не могу уйти пока у меня есть возможность сказать тебе кое-что.
- Lo siento, pero no te dejo... hasta que no tenga la oportunidad de decirte algo.
- Мама, могу я тебе кое-что сказать?
- Mamá, ¿ te puedo decir algo?
Я могу сказать тебе кое-что.
Te puedo decircosas.
И я не могу объяснить почему, но у меня есть стойкое ощущение, что я должена сказать тебе кое-что, что-то важное. Ты готова? - Я готова.
Y no puedo explicar por qué, pero siento con fuerza que se supone que te tengo que decir algo, algo importante. ¿ Estás preparada?
"заняться делами"? Сынок, я кое-что смыслю в слабом поле, И могу тебе сказать : женщины не подразумевают что-то под чем-то.
Hijo, soy un poco experto en el género femenino y puedo decirte, que las mujeres no quieren decir nada con nada.
Могу я тебе кое-что сказать?
¿ Puedo contarte algo?
Кое-кто, я не могу сказать тебе кто, дал тебе пудреницу Лиззи Борден.
Alguien, no puedo decirte quien, te dio la polvera de Lizzie Borden.
Могу я кое-что тебе сказать?
¿ Puedo decir algo?
- Я могу тебе сказать кое-что?
¿ Puedo contarte algo?
Ладно, я, наверное, могу тебе кое-что сказать.
Vale, entonces tengo que deciros.
Инес, могу я тебе кое-что сказать?
Escucha, ¿ puedo solamente decirte algo, Inez?
Могу я тебе кое-что сказать?
¿ Puedo hablarte un momento?
Как я уже сказал, я не могу кое-что сказать тебе пока.
Como te dije, para conocer cierta información, tendrás que esperar.
Кое-чего я не могу тебе сказать.
Hay cosas que no puedo decirte.
- Могу я тебе кое-что сказать?
- ¿ Puedo contarte algo?
Могу я тебе кое-что сказать, Фил?
¿ Puedo decirte algo, Phil?
Могу я сказать кое-что, что... вероятно, тебе не понравится? С каких это пор тебе нужно разрешение?
¿ Puedo decir algo que probablemente te cabree? ¿ Desde cuándo pides permiso?
Могу я тебе кое-что сказать, Крис?
¿ Puedo decirte algo, Chris?
Ладно, я могу тебе кое-что сказать?
- Vale, ¿ puedo contarte algo más? - ¡ shhh.shhh.shhhhhh!
Могу я тебе кое-что сказать?
¿ Te puedo decir algo?
Я еще кое-что могу тебе сказать о твоем отце.
Puedo decirte algo más sobre tu padre.