Моделей Çeviri İspanyolca
537 parallel translation
- Нет, но я его просил не приглашать моделей без моего одобрения.
No, y sólo le visito por haber contratado a una modelo sin mi aprobación.
- Что это за идея приглашать моделей без моего... одобрения? - Ну, я...
¿ Cuál es el propósito de contratar a una modelo sin mi... beneplácito?
В этом городе миллионы моделей.
Hay millones de modelos en esta ciudad.
Рисует? Я надеюсь не моделей? А то тебе придется переворачивать лампы, чтобы свет правильно падал.
Espero que no sean esas cosas modernas, como una lámpara dada vuelta para representar un alma torturada.
Знавал одного скульптора... предпочитал моделей с подобными формами.
Conozco a un escultor que prefiere a las modelos con tu tipo.
А где ты моделей находишь?
¿ Y de dónde sacas las modelos?
Проходите, пожалуйста, у нас много разных моделей
Pues haga el favor de pasar, porque tenemos muchos modelos.
... сходила на выставку моделей, купила новое платье.
He ido a una colecta, me he comprado ropa.
Марвин я плачу тебе не за то что бы ты пялился на моделей
Marvin, no te pago por mirar a las modelos.
Сегодня Париж чествует продавщиц и моделей
Hoy, París pertenece a las dependientas y las modelos.
Дом моделей.
Casa a la moda.
Выпустили кучу моделей, верно?
Creo que he oído de ellos. Construyen todo tipo de modelos.
Это одна из новых экспериментальных моделей.
Es muy amable, General.
Она обладает красотой романтичных девушек и невинным взглядом, как у моделей Боттичелли.
Tiene la belleza de las chicas románticas Y de un Botticelli, la inocente mirada
Хотите посмотреть на голых моделей?
¿ Quieres ver modelos desnudas?
Может быть, но эти полчища акул используют бета Дартс - одну из последних моделей.
Eso puede ser, pero esta banda de tiburones usan Dart Beta, uno de los últimos.
Конечно, пришлось подыскивать и для новых моделей... но не так много, как ты подумал.
Por supuesto, tenía que hacer cambios al nuevo modelo pero no tantos como crees.
Нам больше не нужно быть пленниками генетически унаследованных моделей поведения ящериц и бабуинов.
Ya no necesitamos estar atrapados en los patrones de conducta genéticamente heredados de las lagartijas y babuinos :
Нет, не только страшно. А на приеме в доме моделей "Кукольный дом" уже тебе было страшно.
No sólo miedo. ¿ Y la noche del ensayo general de "Casa de muñecas"?
А использование моделей, взятых из реальной жизни.
Sino el empleo de modelos, tomados de la vida.
Полностью подавите намерения ваших моделей.
Suprime radicalmente las intenciones en tus modelos.
В нашей личной жизни... если только мы не мистики и не святые... нет моделей, по которым следует жить
En nuestras vidas privadas... a menos que uno sea un mistico o un santo... no hay modelos para guiarse.
Все эти парни трахают моделей, Барри.
Todos esos chicos tienen modelos, Bar.
Эй, если у тебя есть наличные и ты крутой, ты трахаешь моделей.
Entonces, si tienes dinero y eres " cool, puedes tener una modelo.
Центр исследований моделей поведения.
CIENCIAS DE LA CONDUCTA
Женщины западают на докторов как мужчины западают на моделей.
Les gustan los médicos como a nosotros las modelos.
"Словарь Любительских Моделей" "Экспансия Любительских Моделей!" 18 августа того же года. Появление ночного ток-шоу.
tomaremos las revistas modeladas para presentar nuestros productos y entonces nosotros hariamos una sociedad que reconosca el "garage kit"
Мы собираемся построить в Китае крупный цех по производству Любительских Моделей оснащённый собственной отливкой, силиконом и другим оборудованием.
uh... uh, sii!
"Потенциальная мощь крупных компаний угрожает индустрии моделей экономический аналитик Исихара Кейдзи ( 35 лет )"
me voy a China!
Также я считаю, что это может стать новой продукцией, которая развеет непонятный, запутанный образ сборных моделей.
"GP presidente en peligro de despido" "GP finalmente en problemas" "presidente se esconde en China"
Ей одной суждено спасти индустрию моделей в Японии! Что там такое? Акасака, округ Минато, Токио.
con el vinilo suave, podemos hacer un conjunto de clases de escalas largas que nosotros no pudimos fundir con los moldes y tambien pienso que esto podria llegar a ser el nuevo producto que se vierta la pesada, voluminosa imagen de garage kits.
У нас можно выбрать из четырех моделей.
Tenemos cuatro modelos para elegir.
Ему нужно больше моделей.
El siempre necesita más modelos. Vamos, pruebátelo.
Могу ли я показавть вам одну из наших последних моделей?
¿ Puedo mostrarles la última moda femenina?
Я нашла около 70 различных компьютерных моделей в его файлах.
Hay más de 70 simulaciones por computadora en su archivo.
Вы работаете в доме моделей и часто выезжаете за границу, не так ли?
Su trabajo en la casa de modas le permite viajar con mucha frecuencia, ¿ no es verdad?
Возможность подпространственной инверсии прогнозировалась в одной из наших компьютерных моделей.
Se pronosticó en uno de nuestros modelos informáticos.
Это одна из тех новых удлиненных моделей... с боковой ручкой.
- Que asco. - Sí, es una de esas largas... con un asa al costado.
Ромы : одна из последних моделей металлических изделий, прекрасные убийцы.
Roms, guerreros de última generación. La máquina de matar perfecta.
Было ведь пятьдесят моделей.
Las había. La mitad no quiso afeitarse la cabeza.
Этот фотограф специализируется на раздевании моделей!
¡ Ese fotógrafo se especializa en sacar fotos de desnudos!
Она боится мнимого полставочного охранника и поэтому путает эту фигуру с серийным убийцей топ-моделей.
Le teme a un guardia de seguridad imaginario y luego duplica esa figura con el asesino en serie de las modelos.
Они уволили ведущего, который выиграл награду Эмми. Публика - просто компания идиотов, которые лучше смотрели бы на моделей из Плейбоя, которые покрывают трансвеститов, целующих карликов.
Una presentadora premiada despedida porque el público prefiere ver chicas besando a travestidos castrados.
Может, он был из дома моделей "Зигрант", "Моделиус", "Альба", "Лявинь"?
Marcel, cariño, no temas.
Заставим журналы моделей демонстрировать нашу продукцию а затем заставим мир признать любительские модели. Кубо!
... es tiempo!
Наша цель-контролировать рынок любительских моделей и стать верховными лидерами всех отаку!
bueno?
Большой бум Любительских Моделей!
incluso si nosotros tenemos que hacer consignaciones de ventas primero, no importa.
Да, хорошо... Разница ещё и в том, что Вы всё время стараетесь понять, чего можете достичь в выражении своих эмоций к данному персонажу. Чем они отличаются от пластмассовых моделей?
Hiroshi Sato ( seudonimo ) nacido en 1968 editor de revistas comic años como otaku : 13 que es un garage kit?
" Упадок Любительских Моделей :
no importa cuanto nosotros cortemos nuestros costos nuestro garage kits se esta produciendo en industrias caseras y el mas grande embotellamiento esta en el costo de trabajadores.
Звезда Любительских Моделей наконец закатилась. " " Президенту ГП угрожает отставка "
nosotros debemos incrementar muestra competitividad usando muchos trabajadores chinos tarde o temprano lo importante devorara nuestra division de mercado por el recorte de costos.
"Взрывная популярность началась ещё с предварительных заказов" "Бум моделей бушует вновь" "Одобрено на советской конференции"
"tu hablas contigo mismo" - -- uno de los notables rasgos de los otakus es que ellos con frecuencia hablan con ellos mismos 12 lo hacen amenudo...