Мое сердце разбито Çeviri İspanyolca
124 parallel translation
Отец, мое сердце разбито!
Mi corazón se destroza, padre.
Мое сердце разбито!
¡ Estoy perdido para siempre!
Мое сердце разбито!
¡ Tengo el corazón roto!
Мое сердце разбито.
Estoy devastada.
Я была уверена, что мое сердце разбито.
- ¡ Creí que mi corazón se rompía!
Мое сердце разбито.
Mi corazón está partido.
Сейчас мое сердце разбито
Ahora mi amor está roto.
Мое сердце разбито.
Mi corazon está destrozado!
И пока ты не осознаешь, что мои отношения, длившиеся восемь лет, значат для меня ничуть не меньше, чем твой брак с мамой пока не увидишь, что мое сердце разбито, потому что я обидела любимую женщину,
Tanto que no reconocerás que mi relación de 8 años contaba tanto como tu matrimonio Tanto que tú no verás que tengo el corazón roto porque he perdido a la mujer que amo quizás de la misma manera en que tú has perdido a mi madre
Оу, теперь я в смущении и мое сердце разбито.
Ahora estoy confuso y dolorido.
Мое сердце разбито из-за нее ее сердце разбито из-за Вас.
Siempre he tenido mi corazón puesto en ella y ella tenía el suyo... puesto en usted.
Потому что мое сердце разбито, и я не могу представить себя, который хоть что-нибудь делает.
Porque tengo el corazón roto y no me veo capaz de hacer nada.
Мое сердце разбито, я буду грустить,... но компенсирую печаль хорошей ценой.
Me rompe el corazón y me va a entristecer pero no hay problema, buen precio para ustedes.
Мое сердце разбито.
Se me rompe el corazón.
Я не смог смотреть на Кена без чувства стыда, И я не смогу смотреть на тебе без ощущения, что мое сердце разбито.
No puedo ver a Ken sin sentir vergüenza, y no puedo verte sin sentir que se me rompe el corazón.
Йоу, мое сердце разбито прямо тут.
Tú, tengo el corazón roto aquí.
Когда появилась Эльза, было похоже, что мое сердце разбито.
Cuando nació Elsa mi corazón se partió en dos.
"О, Гарольд, мое сердце будет разбито, если у тебя не получится."
"Oh, Harold, me rompería el corazón que fracases".
Ты думаешь, что моё бедное сердце разбито.
Crees que mi pobre corazón está roto.
Мое сердце разбито!
¡ Se me rompe el corazón!
Его сердце разбито, не мое.
Le partió el corazón a él, no a mí.
Мое сердце было разбито.
Mi corazón quedo hecho pedazos.
Я бы должна сказать, что сердце моё разбито, только я не верю в разбитые сердца.
Diría que mi corazón está roto, si creyera en corazones rotos.
Моё сердце разбито...
Mi corazón está roto.
Моё сердце разбито.
El mío está roto.
Мое сердце было разбито.
Me rompió el corazón.
Я сказала своей учительнице по физкультуре, что сердце моё было разбито злодеем, и она исправила 3 на 4.
Le dije a mi maestra que un varón malo había roto mi corazón. Así que ella subió mi C a una B.
Моё сердце разбито.
Se me rompe el corazon.
Мое сердце было разбито.
Se me partió el corazón.
Но теперь моё сердце разбито.
Pero la verdad es que estoy acongojada.
Я пролью свои слезы за Брома. Но мое сердце не разбито.
He derramado mis lágrimas por Brom pero mi corazón no está roto.
Mне 14 лет, моё сердце разбито ".
"Cariño, estoy solo al teléfono"
Итак, мое сердце не будет разбито, если никто не придёт. Я буду, однако, молчаливо судить вас весь оставшийся семестр.
No voy a sufrir si ninguno va pero los juzgaré en silencio el resto del semestre.
Мое сердце было разбито на семнадцать кусочков, но.. Я многому научилась.
Tenía mi corazón roto en 17 pedazos pero... bueno, aprendí mucho.
Может ты легко отделаешься. И только моё сердце будет разбито.
Mi corazón es el único que sufre.
И теперь я осталась скорбеть, и сердце моё разбито как кукла ".
Y ahora estoy tirada aquí, rota como una muñeca.
Знаешь, когда ты уехал, я жутко расстроилась. Моё маленькое сердце было разбито.
Sabes, sufrí mucho cuando te fuiste, me partiste el corazón.
Моё сердце разбито. Моя душа в руинах.
Mi corazón esta roto, mi alma... destrozada.
Моё сердце почти было разбито.
Por poco me rompe el corazón.
Мое сердце разбито.
Has herido mis sentimientos.
Мое сердце, разбито.
Mi corazón duele.
Мое сердце было разбито.
Y mi corazón se rompió.
♪... но изменила мне с одним знакомым ♪ И вот - моё сердце разбито
Pero fue y se tiró A otro tipo que conocía y ahora estoy en Dublín Con el corazón partido
Брожу совершенно один, И сердце мое разбито Брожу вдоль мощеных камнем улиц
Mientras vago, cual corazón solitario por esas calles empedradas.
Я ранен, правда, моё сердце разбито.
Me has herido, realmente, me has partido el corazón.
Теперь моё сердце разбито снова, но это уже проще пережить, потому что я привык.
Mi corazón está roto de nuevo, pero no es tan malo, porque ya me acostumbré.
Он говорил, что ему очень жаль, и что он разбил не только мое сердце - его сердце было разбито тоже.
Decía que lo sentía, que no sólo rompió mi corazón, también el suyo.
Я был в 8 классе, и мое сердце было разбито. Ай.
Yo estaba en el octavo, y yo si usted rompe mi corazón.
Ни для кого не новость, что моё сердце разбито.
Gracias. Bien, no es un misterio que soy mercancía estropeada.
Моё сердце разбито, пам-пам-пам-пам.
"Estoy desconsolado".
Я имею в виду, я... Моё сердце разбито.
Quiero decir, tengo el corazón roto.