Мозговой травмы Çeviri İspanyolca
21 parallel translation
Эта афазия может появится на фоне черепно-мозговой травмы?
¿ La afasia no está asociada con algún tipo de trauma craneal?
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических отклонений вообще.
No hay señales de conmoción, tumor cerebral, lóbulo frontal... epilepsia, no hay indicios de ninguna anomalía orgánica.
Признаков мозговой травмы нет
No hay señas de trauma cerebral.
Эта конструкция создана моим подсознанием в результате черепно-мозговой травмы.
Ésta es una construcción inconsciente inducida por un severo trauma craneal.
Но в конечном итоге умерла из-за черепно-мозговой травмы.
Pero al final murió por lesiones cerebrales.
Результат повторной черепно-мозговой травмы.
El resultado de los traumatismos craneales repetidos.
Итак. 19-го марта, Чайна умирает от черепно-мозговой травмы, доставленный в...
Así que el 19 de marzo China muere de heridas en la cabeza, llevado a...
Вы смотрите, нет ли черепно-мозговой травмы?
Estás revisándola por si tiene traumatismo cerebral, ¿ cierto?
Многие пациенты после черепно-мозговой травмы могут чувствовать разочарование, злость, смены настроения.
Muchos pacientes que se recuperan de heridas intracraneales pueden experimentar frustración e ira, cambios de humor.
Врач говорит, это из-за черепно-мозговой травмы, и память вернется, но... мне кажется, если я заблокировал все, что там произошло, то это к лучшему.
El doctor dice, que es a causa de la lesión en la cabeza y que volverá, pero... No me importa si me bloquea lo que sucedió para siempre.
Ну, подняться, говорить и быть готовым приступить к работе так быстро, после такой черепно-мозговой травмы..
Bueno, estar despierto y hablando y preparado para volver al trabajo tan pronto después de ese tipo de herida cerebral...
Мы проводим реабилитацию солдат после черепно-мозговой травмы.
Tratamos a soldados que regresan, por LCT...
Не понимаю. Итак, у него хотя бы нет всех симптомов черепно-мозговой травмы?
No entiendo. ¿ Así que al menos no tiene todos los síntomas de una lesión cerebral traumática?
Ты знаешь что это очень редкое явление приобретение особых навыков после черепно-мозговой травмы?
¿ Sabes lo rara que es esta enfermedad... para adquirir una habilidad especial luego de una lesión cerebral?
Он умер от черепно-мозговой травмы, и после его смерти
Recibió una herida cerebral fatal, y luego de su muerte,
Окрашивание могло стать результатом второстепенной черепно-мозговой травмы, которая увеличилась, когда он находился под каруселью.
Esa mancha pudo producirse por una herida menor que se hizo mayor mientras el cadáver estuvo bajo el carrusel.
Без экспертизы я не знала, страдала ли Бренди от посттравматического расстройства или черепно-мозговой травмы или от того и другого.
Sin una evaluación, no sabía si Brandi sufría de TEP o una lesión cerebral o ambas.
Новое перспективной лечение черепно-мозговой травмы.
Es un prometedor nuevo tratamiento de traumatismos cerebrales.
Когда случится что-то плохое, и я буду страдать от черепно-мозговой травмы, Иисус будет лихачить с кем-нибудь другим, потому что я буду лежать под наркозом на койке.
Cuando todo lo malo que pasó para hacerme sufrir una traumática lesión cerebral estaba sucediendo, pero en cambio, Jesús era claramente cabo joyriding con otra persona porque no estoy gorked en una cama.
Или черепно-мозговой травмы
Tal vez, incluso una leve herida cerebral.
Дело в том, что, даже если вы чувствуете себя лучше, вы можете страдать от какой-то черепно-мозговой травмы.
El tema es, incluso aunque pueda que te sientas mejor... has sufrido un trauma cerebral muy real, y muy severo.