Монтекки Çeviri İspanyolca
38 parallel translation
как я ненавижу ад и Монтекки.
¡ Como odio al Infierno y a los Montagües. Defiéndete, cobarde!
Он, моя последняя надежда, его рекомендовал мне Монтекки, из Фиата.
Es importante, me lo presentó Montecchi, de la Fiat.
Мне рекомендовал его Монтекки.
Me lo presentó Montecchi.
Кстати, телефон Монтекки?
Por cierto, ¿ el teléfono de Montecchi?
Представляется, однако, что это происшествие... - Мой Ромео. ... в стиле Монтекки и Капулетти нисколько не отразится на ходе войны, которая разыгрывается сейчас между двумя партийными лидерами.
Parece que esta pequeña reconciliación entre Montescos y Capuletos no afectará a la disputa entre ambos líderes políticos.
Мне ненавистен мир, как темный ад, и ты, и все Монтекки.
Odio esa palabra tanto como al infierno, a todos los Montesco y a ti.
Монтекки!
- ¡ Capuleto! ¡ Montesco!
Убейте этого плута Монтекки!
¡ Matad al ruin Montesco!
А вас, Монтекки, жду сегодня днем.
Y tú, Montesco, ven esta tarde.
Монтекки и меня оштрафовали.
Montesco está tan obligado como yo, bajo la misma pena.
Мне показалось, голосом - Монтекки.
Por la voz, debe de ser un Montesco.
Дядя, у нас Монтекки!
Tío, es un Montesco, nuestro enemigo.
- Ромео, из дома он Монтекки.
Romeo, de la casa de los Montesco.
Он Монтекки, сын вашего заклятого врага.
El único hijo de tu gran enemigo.
Ты был бы ты, не будучи Монтекки.
Tú eres tú mismo, aunque no seas un Montesco.
Что есть Монтекки?
¿ Qué es Montesco?
Не Монтекки ты?
¿ No eres Romeo, y un Montesco?
Будь прокляты Монтекки!
¡ Una maldición sobre los Montesco!
Взыщи ее с Монтекки, добрый князь!
¡ por nuestra sangre vierte sangre de los Montesco!
Монтекки!
Montesco.
Как Капулетти и Монтекки.
Vaya, es como los Capuleto y los Montesco.
"Ромео... Монтекки,... юный веронец".
"Romeo Montesco".
Что его, похищенного в колыбели, взрасти ламать Монтекки, лишившаяся собственного чада из-за того, что некогда... пираты украли ее дочь ".
"Una comedia de familias en disputa reconciliadas al descubrir que Romeo es el mismo primo Capuleto robado de su cuna y criado hasta su mocedad por su madre Montesco a quien le robó su hijo el rey pirata".
" Ромео звать его. Монтекки он.
El único hijo de vuestro mayor enemigo.
- Монтекки - родичи мои убьют.
Si te ven te asesinarán.
" Иду, родная! .. Будь верен мне, Монтекки.
Al instante, buena nodriza.
Она Капулетти, он Монтекки.
Ella es Capuleto, él es Montesco.
Ты Монтекки и Капулетти!
Eres los Montesco y los Capuleto.
- Ты Монтекки?
¿ Un Montesco?
О государь, ты будешь справедлив, За нашу кровь Монтекки кровь пролив! Прошу я лишь о правосудии, которое вы, государь, обязаны свершить.
Príncipe, si eres justo para con nuestra sangre, derrama la sangre de los Montesco!
Братья Болдуин, которые играют семью Монтекки и клан Шинов / Эстевесов, наши Капулетти, покидают постановку.
Los hermanos Baldwin, que interpretaban a los Montescos, y el clan Sheen / Estevez, nuestros Capuletos, han abandonado la obra.
Это как Капулетти и Монтекки.
Es como los Capuletos y los Montescos.
- Монтекки и Капулетти?
- ¿ Los Montesco y los Capuleto?
- Монтекки и Капулетти, отлично.
- Montesco y Capuleto. Vale, genial.
Они конечно не похожи на Монтекки и Капулетти.
No se parecen a los Capuletos y los Montesco.
С одной стороны Монтекки.
Entonces en una mano, los Montesco.
Я Монтекки, вы Капулетти - и смотрите, как хорошо всё кончилось.
Soy Montesco, Ud. es Capuleto y mire lo bien que eso acabó.
"Наш род Монтекки - строгих правил род".
¿ Significa que quieres que leamos esta cosa? Sí, Benitez, incluso tú podrías hacerlo.