English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Морально

Морально Çeviri İspanyolca

462 parallel translation
Вы сознаёте неограниченность Нашей моральной ответственности?
¿ Se da cuenta de nuestra inmensa responsabilidad moral?
Даже если вы не чувствуете моральной ответственности перед мужем и ребенком.. ... свой журнал я защитить должен.
Si no es responsable hacia su esposo e hijo tengo una revista que proteger.
В этом мире у жен гораздо больше моральной свободы, чем у вдов.
El mundo permite una considerable libertad a las mujeres que nunca ha permitido a las viudas.
Готовиться морально, а не по-военному.
Prepararse moralmente, y no militarmente.
Лейтцу надо было определить готов ли морально Класс оказывать помощь СССР.
Ahora le correspondía a Leitz determinar... si Class estaba mentalmente preparado... para ayudar a la Unión Soviética.
Я имею в виду, с моральной точки зрения.
Moralmente hablando, quiero decir.
С моральной точки зрения, мне необходимо увидеть тебя сегодня вечером.
Pues bien, "moralmente hablando", es imprescindible que te vea esta noche.
Теперь же мы увидим, как удовольствие сражается со смертью, но не физической, а моральной.
¿ Quieren ver algo ahora relacionado con el placer y la muerte? No me refiero a la muerte física... sino únicamente moral.
А именно... безупречные, с моральной точки зрения, отношения с противоположным полом.
Concretamente, la adecuada relación moral entre los sexos.
Если вопрос выглядел неуместным В наш век моральной распущенности
Si la pregunta le pareció impertinente... en estos días de negligencia moral...
Могу уверить Вас, сэр.. Я далёк от моральной распущенности, как только возможно
Le aseguro, señor... que estoy realmente muy lejos de la negligencia moral.
- Барбара страдает только морально.
Barbara sólo sufre moralmente.
- Я не понимаю, почему Барбара страдает морально.
No entiendo por qué.
Как бы это сказать, без моральной ответственности.
Y sin comprometerla, moralmente, digámoslo así.
Он морально разложившийся элемент!
Está loco, es un idiota. ¡ Es un inmoral!
Назначьте меня на пост вице-президента по оказанию вам моральной поддержки.
En primer lugar, he de conseguir animar esa cara tan bonita.
Я имею в виду, морально.
Quiero decir, mentalmente.
- Добей морально эту проститутку!
Debes vencerla moralmente : puta y bien puta.
Ваше Превосходительство, для меня это стало невозможно, морально... и...
Excelencia, me encuentro en una imposiblidad moral... y...
Морально? Это что за слова?
¿ Qué clase de palabras son esas?
Если я решаю ударить и, возможно, убить человека, то я должен быть готов к моральной ответственности.
Si decido pegar, y quizás matar a o otro hombre, Entonces debo estar preparado para aceptar la responsabilidad moral.
" Морально то,
" Moralisch ist,
- Морально.
- Mentalmente. - ¿ Mentalmente?
- А работать на износ, как мы, это морально?
- ¿ Y sí que lo es matarse a trabajar?
Это было морально, когда Большая заставляла его вкалывать целыми днями?
¿ Te parecía moral como le presionaba la Alta?
Это морально - работать как вол?
¿ Como trabajaba como un percherón?
Вы могли сосредоточиться на моральной стороне и отказаться от физической.
Pero podía asumir el aspecto moral y dejar el físico.
Неважно, вам было бы хорошо и физически, и морально.
No importa. Le habría sentado bien, física y moralmente.
Я не думаю что в этом есть что-то плохое с моральной точки зрения. Мне не нравилось это физически.
Pero no me gustaba físicamente.
Фактически, это всё о нашей моральной ответственности по отношению к этим людям.
En realidad esto es todo acerca... de nuestra actitud moral... hacia esas personas.
Это есть... аспект профессионализма : ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения, или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Como especialistas, Ios científicos... deberían hablar de ello, pero más bien desde eI punto de vista moral, que es un punto de vista mucho más amplio... que un punto de vista puramente técnico, ya sea económico o político.
Но морально я совершенно изношен.
Pero moralmente estoy desecho.
Но не морально. Не...
Pero no mis recursos morales.
- Кто решает, что морально, а что нет?
- ¿ Quién dice lo que es moral?
Вы не единственный беспокоитесь о моральной стороне той работы, которую мы делаем здесь.
No eres el único preocupado por la moralidad de lo que estamos haciendo aquí.
Мораль... это... когда ведешь себя морально! Ты понимаешь?
Moral es cuando uno... actúa con moral, ¿ comprendes?
Ваше поколение погрязло в моральной скверне.
Tu generación está perdida en una sucia moral.
Думаю, на самом деле я хотела, чтоб ты пришла для моральной поддержки.
Te he llamado para que estés aquí y me apoyes moralmente.
и мы ни в коем случае не должны проявлять ни слабости, ни моральной трусости, ибо что станет с Францией,
No desfalleceremos ni seremos cobardes.
То были грубые существа, ненавидящие друг друга, живущие как бы в игре с ловушками, недалеко ушедшие, физически и морально, от состояния доисторического человека.
En 1913, este poblado de diez o doce casas tenía tres habitantes.
Вы отвратительны физически, умственно неразвиты морально уродливы, вульгарны, тупы, глупы, эгоистичны.
Eres físicamente repulsivo, un retrasado mental, inmoral, vulgar, insensible, egoísta y tonto.
Заботится, но в то же время... он также требует чтобы вы вели себя морально.
Se preocupa, pero al mismo tiempo exige que te comportes moralmente.
Сказать правду, я был бы рад, если бы ты могла. Мне хватило бы небольшой моральной поддержки.
Sí te soy sincero, no estaría mal que... que me apoyasen un poco.
Из-за своей любви к кинематографу, а самое главное потому, что они меня уважали и поддерживали меня морально, я действительно вжился в роль.
Por mi pasión por el cine y sobre todo porque ellos me respetaban y me apoyaron moralmente, realmente quería meterme en el papel.
Наша база морально разлагается.
La moral de esta base está por el suelo.
Это с моральной, с этической точки зрения, неправильно.
Porque todos sabemos que a su cliente... le quedan dos días para ganar la apuesta.
Я не знаю, какая часть вашей души заставила вас толкнуть свою плоть и кровь в порнографию... но да, я считаю, что смерть Присциллы - ваша вина, как по закону, так и морально.
No sé qué parte de su psiquis la hizo empujar a su propia carne a la pornografía pero sí creo que la muerte de Priscilla fue su culpa, tanto legal como moralmente.
Мать может быть виновна морально, но по закону у неё хорошее дело.
La madre será moralmente culpable, pero tiene un buen caso.
Эта база морально разлагается.
Silencio total.
Итак Дэвид прежде чем мы пойдем дальше Давай разберемся с моральной стороной дела
David, antes de proseguir dejemos el tema moral a un lado.
Это вера для морально неполноценных.
Es una creencia falta de moral.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]