Моран Çeviri İspanyolca
207 parallel translation
Алло, Моран?
Hola, ¿ Moran?
В любое время, Моран.
... en cualquier momento, Moran.
П.С. Ты не видела Долорес Моран? я видел ее на фотографии и парня, она милая девушка я бы прошел много миль, что бы все было иначе
Os mando el papel rosa del Isotta... que Rusty puede enviar a la dama de Albuquerque.
П.С. Приезжай на эти выходные мы могли бы встретится вчетвером с Долорес Моран и Кери Грантом
Yo nunca hago esas cosas en casa. Ven, bailemos.
Когда мы сможем это обсудить, мистер Моран?
¿ Cuándo vamos a discutir eso, Sr. Moran?
- Я хочу пить, мистер Моран.
- Estoy seco, Sr. Moran.
Билл Моран, 50 акций - против.
Bill Moran, 50 acciones, se opone.
Моран?
Quizá me haya entendido mal, señora. No vengo a hablarle sobre Rue Etoile, sino de Rue Rosiers.
Эта мадам Моран старая сволочь. Что вы говорите?
La calle Etoile no me molesta en absoluto.
Я сказал : мамаша Моран старая сволочь.
Ante todo, hablar de esto en el rellano.
Мадам Моран - хозяйка дома.
Mi esposo está durmiendo.
Да? - Мадам Моран?
Debí quedarme como...
Послушайте, мсье Моран, я не намерен играть с вами в прятки.
Esto es lo que yo llamo un guardarropa. - Eche un vistazo, Lagrume.
Ну да, мясная лавка Моран стала мясной лавкой Борберо.
Ya he abusado de su cortesía.
Мадам Моран дома?
- Los hijos se han de casar...
Мадам Моран?
- ¿ Conoce a mi hijo?
Мадам Моран?
La parte entretenida.
В общем, когда я говорю "имеющему отношение к вам", то не имею в виду мадам Моран, а скорее, хозяйку дома.
Sensible. Un artista. Y no lo conoce Ud. bien.
Вас интересуют телефонные переговоры Ивонны Моран?
- ¿ Por qué susurras así?
К тебе мадам Моран.
Y yo la burguesita que lo enganchó.
Итак, мадам Моран, какое недоразумение?
Me voy. Ni siquiera ha tocado el licor.
Это раздавали в заведении первого мая, когда Ивонна Моран пришла сюда в первый раз.
Creo que ya se lo he dicho. Sí, tiene razón.
Моран Альбер, Эмиль и Люсьен.
¿ No cree que ya es hora de que me diga la verdad?
Моран Альбер, Эмиль.
Se la he dicho. Sabe que no. ¿ Cómo que no?
Итак, Моран.
¿ No cree que ya es hora de decírmelo?
Моран Марсель, Ксавье, Реймон, родился в Париже.
La misma noche. Vamos, diga la verdad.
Моран Альбер, Эмиль, Люсьен, мясник, родился в... Тут нет округа?
Quizá sólo Ud. pueda presentarla... aceptablemente.
Жанвье, впустите мадам Моран.
¿ Tardará? Lo que tarde en responder a mis preguntas.
Мсье Моран, идемте со мной.
No, claro que no.
Мсье Моран, входите же.
Quería que le aclarase algo. Sí, es sobre Barberot.
Жанвье, скажите мадам Моран, что ее муж пробудет здесь еще четверть часа.
- Me temo que sí. Si mi hijo está detenido, dígalo. Llamaré inmediatamente a mi abogado, el Sr. Liotard.
Впустите мадам Моран.
- Preferiría el final.
Вы большое дитя, Моран.
No tienen derecho.
Только будьте осторожны. Знаете, Моран - странный парень.
Sólo ten cuidado, Moran es un tipo extraño.
Вперед, Моран!
¡ Vamos, Moran!
Доктор Моран!
¡ El Dr. Moran!
- Доктор Моран?
- ¿ Dr. Moran?
А здесь доктор Моран.
Y aquí el Dr. Moran.
- Значит, доктор Моран - ближайший?
- ¿ El Dr. Moran es el más cercano?
Извините, вы, должно быть, доктор Моран?
Lo sentimos, ¿ es usted el Dr. Moran?
- Простите, доктор Моран, но я не могу..
- Perdone, Dr. Moran, pero no puedo.
Доктор Моран, не думайте, что я не благодарна вам за то, что дали мне работу и взяли к себе.
Dr. Moran, no creo, le agradezco me diera trabajo y se ocupara de mí.
Простите, доктор Моран, но боюсь, я не могу принять ваше предложение.
Perdone, Dr. Moran, pero me temo que no puedo aceptar su oferta.
Мадам Моран?
Querríamos hablar con Ud. 5 minutos. ¡ No tiene sentido!
Скажите, фамилия Моран вам ничего не говорит?
No sé dónde estamos.
Марсель Моран.
Para nada.
Ну что же, мсье Моран, мне остается лишь поблагодарить вас за теплый прием.
- ¿ Dónde estuviste anoche?
Я и так уже злоупотребил вашей любезностью. Прошу передать мои извинения мадам Моран.
¡ Quiero que me lo cuentes!
Слушай, о чем тебя просила Ивонна Моран?
Creo que por eso.
- Мсье Моран.
- Es seguro.
Идемте, господин Моран.
- Sí, ¿ pero dónde exactamente? - No recuerdo.