English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мороз

Мороз Çeviri İspanyolca

352 parallel translation
У меня мороз по коже от этой дамы.
Me daba frío en la espalda.
Есть у меня слоновий бивень, И Дед Мороз детишкам вашим.
Alégrese la vista. Ballenas, elefantes, castillos de nieve para sus hijos...
Дорогой Дед Мороз,
Querido Papá Noel en el cielo...
Это чтобы Дед Мороз знал, что мы еще не переехали.
Es para que Papá Noel sepa que aún estamos aquí.
Это было бы просто, если бы все, что тебе нужно сделать - это 5 раз хорошо себя повести, перед тем, как дед Мороз постучит в дверь.
Sería demasiado fácil si bastase con ser amable, cinco minutos antes de que llegue Papá Noel.
Вот он я, Дед Мороз, я иду.
Ya voy, Papá Noel, ya voy...
- Добрый вечер, Дед Мороз.
- Buenas noches, Papá Noel
- Добрый вечер, Дед Мороз.
- Buenas noches, Papá Noel.
Садитесь, Дед Мороз, мы вам поможем.
Siéntese, Papá Noel, le ayudaremos.
Дед Мороз, ура!
¡ A su salud, Papá Noel!
Когда Дед Мороз поцеловал меня, от него пахло точно так же, как от тебя по субботам.
Cuando Papá Noel me besó, Olía como tú los sábados por la noche.
Чтобы узнать, что Дед Мороз мне принес.
Para saber qué me ha traído Papá Noel.
- Дед Мороз, а дочь - принцесса...
La hija, una virgen...
- Дед Мороз исчез.
- Papá Noel ha desaparecido.
Дед Мороз не придет.
Papá Noel no vendrá.
Дед Мороз лежит в снегу.
Papá Noel está tendido en la nieve.
Есть только один Дед Мороз, и это я!
¡ Sólo hay un Papá Noel, y soy yo!
Есть только один Дед Мороз, и это я!
¡ Sólo hay un Papá Noel y soy yo!
Дед Мороз... почти господь бог, в каком-то смысле.
Papá Noel... Casi el buen Dios.
Совершенно ясно, что к полуночи Дед Мороз был пьян!
¡ Puede afirmarse que a medianoche, Papá Noel estaba borracho!
Это Дед Мороз?
¿ Es Papá Noel?
Раз Дед Мороз умер, я тоже умру.
Como Papá Noel está muerto, Yo también quiero morir.
По-видимому, Дед Мороз про него забыл.
Que Papá Noel olvidó.
Дед Мороз навещает ребенка 26го декабря.
Papá Noel se molesta un 26 de Diciembre por un solo niño.
А у китайских детей тоже есть Дед Мороз?
Los niños chinos, ¿ Tienen un Papá Noel?
Дед Мороз и отец Корнюсс, Все, что нужно для счастья.
Un Papá Noel y un Tío Cornusse, todo lo que necesitan para ser felices.
- Его принёс Дед Мороз, без сомнения.
Lo trajo el Papa Noel, por cierto.
Это - двухнедельная гонка на собачьих упряжках в 35-градусный мороз.
Esas son dos semanas de carreras de trineo en un clima de 1 grado bajo cero.
Друг мой, я родилась на улице Антерпо, в сильный мороз, в неотопленной двухкомнатной квартире.
Pobre hombre. Nací en pleno invierno... en un piso con dos habitaciones.
Вылитый Дед Мороз. Хорошо выглядишь!
Si es Santa Claus.
По-моему, ты его убедил, Дед Мороз.
Creo que lo convenciste, Hombre Maravilla.
Мороз, но никогда не идет снег.
- Hiela, pero no nieva.
Жаль могильщиков, тяжелая работа втакой мороз.
Siento por los enterradores. Duro trabajo.
Это как посмотреть. По мне так сейчас настоящий мороз.
- Debemos de estar bajo cero.
МОРОЗ ПО КОЖЕ
CARNE DE PERDICION
А грешников, кипящих в смоле, можно бы написать так... мороз по коже.
Y a los pecadores, en alquitrán hirviente, pudiéramos pintarlos así... Se pone la carne de gallina.
Дед Мороз?
¿ Santa Claus?
Вытащила ее на мороз ради отвратительного супа.
Arrastrarla por todo el puerto por un tazón de sopa.
Стоял ужасный мороз, помнишь?
Hacía un frío de locos.
Как на поле мороз, смерть пеленой лежит на этом теле.
La muerte la cubre como escarcha prematura sobre la flor más dulce de todo el campo.
На улице снег и мороз.
Está nevando, nos vamos a congelar.
Его все так называют, потому что он всегда ходит с мешком за плечами, как... - Дед Мороз.
- Todos lo llaman así porque lleva la bolsa como "Papá Noël".
Просто мороз!
Ay, no.
К вам пришел Дед Мороз, он подарки вам принес!
Os ha traído de regalos un río!
Если твой очаг замерз и лютует мороз, то проклясть готов ты ветер, нужду и судьбу, если в сапогах дыра, и не ел ты вчера, и не греет ну никак пальтецо голытьбу, к проповеднику бежишь, сытый он, а ты дрожишь ;
"Cuando no tienes carbón en la estufa y te congelas en invierno " Y maldices tu suerte y el viento " Cuando los zapatos no cubren tus pies
Сильный мороз. Ниже двадцати.
Un frío glacial. 30 grados bajo cero.
В мороз или дождь. И вот...
Podría estar nevando o lloviendo, pero aquí...
Жуткий мороз.
Es glacial.
Там был мороз!
¡ Estaba congelado!
У меня мороз по коже от этих мест.
Este sitio me asusta.
Ресторан " "Кавказский" ", мороз жуткий. Нет.
¿ Me conoces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]