Мочи Çeviri İspanyolca
836 parallel translation
Да-да, к вам! Значит так, доктор. Принесли анализы мочи...
Escuche, doctor, trajeron el resultado de su análisis de orina.
- Он нас лупил, что было мочи. Потому что во время побоев... он не думал о том, чтобы оттащить нас в свой сарай.
Pero al menos mientras nos golpeaba no estaba pensando en llevarnos al cobertizo.
"Джингис спит на клеёнке. У него ночное недержание мочи."
Jingis duerme sobre una sábana de goma, porque su cama siempre está mojada.
Мочи нет тут валяться!
Nos tienen aquí tirados.
Если хочешь лошадиной мочи, она у нас есть!
¡ Si quieres meado de caballos, lo tendrás!
Мы все так размещались, что он глотал каждую каплю моей мочи
La cosa siguio hasta que el Profesor se tragó hasta la última gota de mi meada
Еще застой мочи.
Y tengo el mal de la orina.
Давай, Пак, мочи его!
¡ Ahora, Pack, destrózalo! Maldito, sal de aquí.
Я начну стрелять, А ты выхватывай пушку ближайшего охранника и мочи его.
Cuando empiece a disparar, vete a por el guardián más cercano, cógele el arma, y cárgate al cabrón.
Когда же я доберусь до пустыни, если Господь того пожелает... то продолжаю идти прямо, как струя мочи... до тех пор, пока не достигну океана.
Cuando llegue al desierto, si Dios quiere... sigo todo derecho... hasta llegar al océano.
Мочи их!
¡ Dale fuerte!
- Мочи, брат!
- Adelante, hermano.
Да не беги, что есть мочи!
Y no corras.
Мочи его!
¡ Quémalo!
Он приходил домой насквозь пропитанный запахом мочи.
Cuando volvía, aún olía a amoniaco.
Не обращай ни на кого внимания. Мочи других первым, а то они замочат тебя.
Ataca primero, porque si no, el otro te atacará.
Мочи его! Ставь блоки!
¡ Dale!
Три часа выслушивать о его приключениях, поедании печенья, попивании мочи.
Tres horas escuchando a un marinero hablando de limpiar las galletas de gusanos y de beber orín
- Нет, мадам. Если они в пути, то, должно быть, они дошли до стадии попивания мочи.
- Pues si todo va bien, deben de estar en la fase de beber orines desesperadamente.
Мне делают инъекции мочи.
Preciso una inyección, de orina.
Вам делают инъекции мочи?
Te inyectas orina?
Мочи их, Олли!
¡ Acábalos, Ollie!
Мочи ублюдка!
Córtales el cogote.
Чтобы научить его добродетели... и раздобыть у него чистой мочи.
Para instruirle en el camino de la rectitud... y procurarme algo de orina no contaminada.
Согласно инструкциям... надо отказываться от всех тестов, кроме анализа мочи.
En base a estas instrucciones, rechazas todo menos una muestra de orina.
Отвинчиваешь клапан... и одариваешь их порцией чистейшей детской мочи.
Abres tu válvula... y les das una dosis de meado no adulterado de niño.
... как герой у себя в постели. Ну а я-то был жив и заржал над могилой его что есть мочи :..
Pero yo estoy vivo y eso es lo principal.
¬ ы можете купатьс € в луже драконьей мочи... обо всем этом € позабочусь, мама.
Te puedes meter en una escupidera, por lo que a mi respecta, Sra.
Мочи её.
Elimínala.
- Хэтчер, мочи её.
- Hatcher, mátala.
... вам приходиться орать что есть мочи!
¿... tienes que gritar a pleno pulmón?
Видение мочи семейных ценностей, а также вежливости и веселья до полной рвоты.
Una visión de orina familiar heredada... y vómito de cómodas diversiones.
Бабушка использовала ее для своего анализа мочи.
La abuela la usó para su muestra de orina.
Компьютер определит необходимость удаления мочи.
La computadora interna detectará la necesidad de expeler.
У вашего мужа мания преследования, паранойя и недержание мочи.
Su esposo sufre de complejo de persecucion paranoia extrema y vegija hostil.
Это пятно не от мочи.
Eso no es una mancha de orina.
Прекрасно. Нет даже привкуса мочи.
Excelente, ni rastros de orina.
Можешь вопить изо всей мочи... Попробуй сбежать... Умрешь этой ночью.
Grita cuanto quieras, grita cuanto puedas... si tratas de escapar, esta noche morirás.
Мочи, Клифф! Давай, давай, давай!
Entonces... empecemos de nuevo.
- Мочи его!
- Perros.
Общий анализ крови, стандартную биохимию, рентген груди, анализ мочи... и кровь на гемокультуры. Что за GGF-1?
¿ Un GGF-1?
Принимая во внимание запор и разлитый характер болей... я бы назначил общий анализ крови... биохимию, анализ на амилазу и мочи.
Con su estreñimiento y el tipo de dolor pediría un hemograma, Chem-7 amilasa y prueba urológica.
Нужен снимок грудной клетки, кардиограмма, общий анализ крови. биохимию, уровень Дигиталиса, анализ мочи.... Кровь на гемокультуры, на газы...
Necesitamos una radiografía torácica, electro hemograma, Chem-7, UA hemocultivos, gases sanguíneos y que la hidraten con 300 cm3 de bolo salino.
В медицинских журналах упоминалось что-нибудь о стоянии в луже чей-то мочи?
¿ Mencionan algo acerca de pararse en un charco de orina de otra persona?
Пошёл... созвездие Мочи.
DESAGÜE POR LA BORDA Allá va, la constelación de Orinón.
¬ ы думаете, что вы сливки на вершине бутылки мочи, но еще одна выходка и вы будете писать рапорты.
Se creen la crema en el tope de la botella de meado, pero hacen más escándalo, y los reportaré.
У меня есть образец волос, экскрементов, мочи. У меня есть ногти.
Tengo una muestra de pelo, de materia fecal, orina uñas...
Прощай, прощай, а разойтись нет мочи!
¡ Buenas noches, buenas noches!
- И мочи его.
- No estoy preparado.
Мочи!
¡ Vamos!
Они не стоят и мочи.
Supongo que tú los metiste en esto. No valéis un centavo.