English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Моё любимое

Моё любимое Çeviri İspanyolca

595 parallel translation
Не самое моё любимое занятие.
- Hola, Papá. - ¿ Qué pasa?
Знаете, с сегодняшнего дня это будет моё любимое слово.
Esa va a ser mi palabra favorita desde ahora.
Моё любимое слово
Ésa es mi palabra
Моё любимое словечко?
Ése es mi lema
? И это моё любимое словечко? ?
Pregúntenle a mi madre
Это моё любимое место.
Este es mi sitio favorito. Me encanta la soledad.
Моё любимое воспоминание о Японии - это снег.
Mi recuerdo más latente de Japón es la nieve.
Я могла бы называть тебя Даниэлем, ведь это моё любимое имя.
Podría llamarte Daniel. Es mi nombre favorito.
Моё любимое эмоциональное состояние.
¡ Mi estado emocional preferido!
Укрощение малолеток - моё любимое занятие.
Estoy especializado en niños bocazas.
Я говорила : "Это моё любимое место."
Este es mi fragmento favorito.
Тебе понравится. Это моё любимое место.
Esta parada es mi favorita, te va a gustar.
Моё любимое шило.
Mi lesna favorita.
Иди-ка сюда, моя маленькая дурочка. Моё любимое создание.
Ven aquí, espagueti.
Это моё любимое место.
Este es mi lugar preferido
Мое любимое местечко.
Mi área favorita.
Мое самое любимое.
Es mi favorito.
- И все равно это мое любимое.
- Sigue siendo mi favorito.
Ваше и мое любимое.
Su favorita y la mía.
- Это мое любимое дерево.
- Es mi árbol favorito.
Это мое любимое место...
Es mi lugar favorito.
Только не свисток. Мое любимое снаряжение.
no mi silbato... es mi pieza favorita del equipo
- Ножка кролика - мое любимое блюдо
- Pata de conejo es mi plato favorito.
Это любимое кресло моей матери.
La favorita de mi madre.
Например, мое любимое вольтеровское кресло.
Siempre estaba sentada en él. Lo cogía todo.
Может быть, это сентиментально, но это мое любимое место. Земля.
Quizá sea sentimental, pero éste es mi lugar preferido la Tierra.
Тебе нравится мое платье, это мое любимое?
Es mi favorito. ¿ Te gusta? Sí.
- Люблю. - Но мое любимое блюдо - венгерский гуляш.
Pero mi plato favorito es el goulash húngaro.
Мне как всегда повезло, я был брошен в сырую клетку ждать казни - мое любимое занятие.
Con mi buena suerte, fui arrojado a una celda a esperar la ejecución mi pasatiempo favorito.
Ну, много - это мое любимое число.
Bueno, muchas es mi número favorito.
Я не отдам мое любимое украшение.
No entregaré mi adorno preferido.
Где мое любимое мирра ( тип кофе )?
¿ Dónde está mi querida mirra?
Это мое любимое место.
Esta es mi parte favorita.
Ну, как только задание получил, внешность выбираешь. Мое любимое занятие.
Después de que te dan tu misión, vas al vestidor ésa es mi parte favorita.
Это мое самое любимое. А можно мы возьмем полбутылки?
¿ Podemos tomar sólo media botella?
Мое любимое блюдо.
Mi favorita.
Не мое любимое место.
No es mi restaurante favorito.
Это было мое любимое кресло.
Esta era mi asiento favorito.
- О, мое любимое.
- Mi favorito.
Мартин знает, это мое любимое место. И у меня день рождения.
Es Hartley, y Martyn sabe que es mi lugar favorito de la Tierra... y es mi cumpleaños.
Мое любимое занятие, разглядывать гашеные марки.
Mi afición favorita es mirar matasellos.
Старшие классы - не самое мое любимое время Ну не знаю.
Bueno, la secundaria no fue mi mejor época.
Это мое любимое.
Es mi favorito.
В кафе закончилось мое любимое мороженое.
Se terminó mi helado favorito.
Два... Это мое любимое упражнение.
Este es mi ejercicio favorito.
Это было мое любимое письмо.
Era mi favorita.
Мое любимое.
Mi favorito.
Мое милое, безобразное, любимое дитя.
Mi pobre, fea y encantadora hija...
Это моё самое любимое время суток.
Es mi momento preferido del día.
Определенно, мое любимое время года.
Definitivamente, mi época preferida del año.
Все должен делать сам! Вино мое любимое не подали!
Todo tengo que hacerlo yo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]