Мститель Çeviri İspanyolca
206 parallel translation
Эй, чёрный мститель!
¡ Eh, "Negro Vengador"!
Вы действуете как мститель, которого никто не просил мстить.
Desde que entró que actúa como un vengador designado.
Он нынче Мститель.
Uno de Los Vengadores.
Что ж, теперь Вы знаете шифр замка, но с этим и подохнете, господин мститель. Нечистая, братцы! С прискорбием должен констатировать, что для этой деятельности Вы еще не доросли.
don Valeri... señor vengador. que usted no ha crecido todavía lo necesario para realizar esta actividad.
Сэр... мы получили срочный сигнал с борта звездного разрушителя "Мститель".
Señor, tenemos una señal urgente de la nave destructora, Vengadora.
Встань еще раз, мой темный мститель.
Despierta una vez más mi vengador negro.
Вы дважды разводились, мститель-одиночка.
Te has divorciado dos veces eres un soltero con ganas.
Это когда появляется Мститель.
La aparición original del castigador. El que perdiste por mí.
Ангел – Темный Мститель.
Es el Vengador Oscuro.
Я думала, что это Ангел у нас темный мститель.
creia que era Angel el vengador oscuro.
Я как-то дал одному чуваку в морду за то, что тот сказал, что "Ястреб-мститель" - дерьмо. [ * "Hawk the Slayer", 1980 ]
Una vez le partí la cara a un tipo por decir que "El Señor de las Bestias" era basura.
Ангел-мститель.
El ángel vengador.
Ангел-мститель или предатель Иуда?
¿ Un ángel vengador o el viejo Judas?
Да, но так же одинок и мститель, считающий Хеллоуином каждый день.
Sí, pero, también lo es que un justiciero crea que todos los días es Noche de brujas.
... считает, что мститель-самоучка является убийцей.
Se cree que este peculiar vigilante está siendo buscado por asesinato.
Здравствуй мрачный мститель.
Hola, Vengador Oscuro.
МСТИТЕЛЬ 2.0 Я действительно сожалею, генерал.
Lo siento muchísimo General.
Вообще-то есть Мститель.
De hecho si, lo tengo. ¡ El Vengador!
Мститель никак не мог иметь какое-либо отношение к этому.
General, se lo estoy diciendo... ¡ no hay ninguna posibilidad de que el Vengador tenga algo que ver con esto!
- Мститель?
- ¿ "El Vengador"?
Удивительный Мститель?
"El Vengador Asombroso"
Но факт, что Мститель вызвал коррелятивное обновление кажется, указывает что программа DHD является адаптивной по ее самой природе.
Pero el hecho de que Vengador activara la actualización en cadena parecer indicar que el programa del DHD es adaptativo por naturaleza.
Это не Мститель.
Esto no es Vengador.
Мститель не был разработан вызывать коррелятивное обновление.
Te dije que Vengador no estaba diseñado para causar una actualización en cadena.
- Мститель.
- Buscaba venganza.
Мститель вступает в бой, для того, чтобы удовлетворить своё самолюбие.
Un vigilante es un hombre que lucha por satisfacción propia.
Я мститель или убийца?
¿ Cometí asesinatos?
Похоже у Джонни Лока появился мститель.
Mira como Johnny Locke tiene su propia némesis.
Я - мститель.
Quiero venganza.
Он - истинный мститель.
un verdadero vengador.
Новый мститель должен следовать пяти правилам, чтобы быть принятым.
" El nuevo Vengadortendrá que cumplir con los cinco mandamientos para ser admitido.
Другими словами, он мститель?
¿ Estás diciendo que es un justiciero?
Ты утверждаешь, что причиной этого разрастающегося насилия стал старик-мститель?
¿ Crees que toda esta oleada de violencia se debe a un pensionista? Sí.
- Мститель? - Не.
- ¿ Es un justiciero?
Мститель в маске, известный как Роршах глубокой ночью атаковал полицейского.
El vigilante enmascarado Rorschach atacó a un policía hoy por la mañana.
Мститель в маске Роршах был задержан и опознан как Уолтер Ковакс, 35-летний белый мужчина.
El héroe enmascarado Rorschach fue aprehendido... RORSCHACH CAPTURADO... e identificado como Walter Kovacs, un hombre blanco de 35 años.
Тише, мститель.
Calma. So.
Говорят, мститель должен выкопать две могилы.
Dicen que un hombre con corazón vengativo cava dos tumbas :
Смотрите через минуту : мститель в костюме супергероя стал феноменом интернета, после того как посетитель кафе Hamilton Park снял его на телефон во время уличной потасовки с хулиганами.
Y tras la pausa, un vigilante disfrazado se ha vuelto el último fenómeno en Internet luego de que un residente de Hamilton Park filmara su increíble intervención... FILMACIÓN DE AFICIONADO... en un ataque de pandilleros la semana pasada.
"Справедливый мститель"
"Los Vengadores."
Мститель...
La vigilante...
То есть, ты говоришь, что объявился какой-то мститель?
¿ Entonces qué estás diciendo? ¿ Que hay un vigilante por ahí?
Ты и правда думаешь, что мститель убивает их всех одного за другим?
¿ De verdad crees que un vigilante mató a esas personas una a una?
Ты увидишь, как мой мститель поглотит их надежды.
Verás cómo mi bendito vengador devora sus esperanzas.
Тот сумашедший мститель, что напал на меня.
Ese justiciero loco que me atacó.
Мститель в маске свободно расхаживает, и кромсает людей?
¿ Un justiciero enmascarado anda suelto ¿ troceando a la gente?
Думаю, наш мститель - один из них.
Creo que nuestro justiciero es uno de ellos.
Позвольте привлечь ваше внимание к золотому поясу, который носит наш мститель в маске, за основу был взят золотой пояс Железного Человека из 11 оригинальных изданий 1963 года.
Déjeme dirigir su atención al cinturón dorado que lleva nuestro justiciero enmascarado, basado en el cinturón dorado usado por Iron Man en sólo 11 originales en 1963.
Это наш мститель.
Ése es nuestro justiciero
Одинокий Мститель, это объясняет букву L, вырезанную на заду Тони Валтини, но "Меч Одинокого Мстителя", почему я раньше его не видел?
Lone Vengeance, Eso explica la "L" que grabó en el trasero de Tony Valtini, pero "La Espada de Lone Vengeance", ¿ cómo puedo no haberlo visto nunca?
Но если ваши действия вызваны личными мотивами, то вы - обычный мститель. Отвези ее домой.
Llévala a su casa.