Мудилы Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Они бросили нас, мудилы, бросили!
¡ Nos dejaron!
Чё, эти мудилы такие ленивые, что не могут двинуть пальцем на 2 хуевеньких сантиметра... чтобы безопасней ездить?
¿ Por qué son tan flojos que no pueden mover el dedo unos centímetros para manejar mejor?
— Это ж трёхкарточный расклад, мудилы.
- Eso son tres en línea, tontos.
Мы должны действовать жестко, только тогда эти мудилы поймут, что мы не блефуем!
Necesitamos una acción contundente para que esos idiotas nos tomen en serio!
Мудилы!
¡ Estúpido!
Ты мне сейчас говоришь, что Голливуд более не нуждается в чем-то еще от раскаявшегося мудилы, Который принес им эту маленькую штучку под названием любовь, часть первая... Хэнк.
¿ Dices que Hollywood no quiere más del estúpido incorregible que les dio "Una loca cosita llamada amor" I y II.
Мудилы!
¡ Pajeros!
Вы закопали меня живым, мудилы!
Me habeis enterrado vivo, capullos.
- Чувак, эти парни - мудилы.
- Esos tipos son unos tarados.
- Ещё какие мудилы!
- Son tan tarados.
Как ты мог поверить этой хрени из уст русского мудилы, мужик?
No puedo creer que creyeras esta mierda de un maldito ruso, viejo.
Вот как изобрели мороженое сандэ... тупорылые еб * нутые иллинойские мудилы!
Así es como se inventaron las copas de helado, ¡ estúpidos [bleep] gilipollas de Illinois!
Мудилы!
Idiotas!
Добро пожаловать на Юг, мудилы!
¡ Bienvenidos al Sur, chupapijas!
¬ сю ночь напролет, микрофон разорвет я курю свою трубку, йоу, мудилы
Despierto toda la noche, amigos En el micrófono, amigos Fumando mi pipa, amigos Hijo de puta
Мудилы мексиканские.
Estúpidos gilipollas.
Потому что он, ну, это из-за этого мудилы, который обзывал его и все такое, так что естественно меня это очень разозлило
Porque... ese gilipollas que le llamaba bujarrón y cosas así, así que obviamente me cabreó mucho.
"Мудилы из Зальцбурга".
'Los capullos de Salzburgo'.
Почему это я не знала, что у Дидди есть "Инстаграм", мудилы?
¡ ¿ Por qué no me enteré que Diddy estaba en Instagram, imbéciles?
Увидимся в аду, мудилы.
- Os veo en el infierno, capullos.
По сути, это карточный домик, где мудилы на самом дне делают всю грязную работу и отдают деньги умникам на самом верху.
Muy bien, es básicamente un castillo de naipes donde los capullos de abajo hacen todo el trabajo y le dan todo el dinero al listillo que está arriba del todo. ¿ De acuerdo?
Да кто вы нахрен такие, мудилы?
¿ Quiénes diablos son, malditos?
Вы врубаетесь кто я нынче такой, мудилы?
¿ Os dais cuenta de quién soy ahora, gilipollas?
Последняя, что я увижу, - это вы, мудилы.
Lo último que voy a ver va a ser... a vosotras, gilipollas.
Вы обе такие унылые ебаные мудилы.
Me dan lástima, putas imbéciles.
- Я не собираюсь возвращаться в тюрьму из-за такого безмозглого мудилы, как ты.
- No habrá oído nada. - No voy a volver a la trena por un gilipollas cabeza de chorlito como tú.
Я слишком стара, чтобы меня пинали всякие мудилы.
Demasiado vieja para que me golpee un mamón.
Это те мудилы покушаются на нашу территорию.
Son esos pendejos entrometiéndose en nuestro terreno.
Ебаные мудилы!
¡ Bastardos Cunty Jodida!
Кейс, который ты уволок у этого мудилы принадлежит мне.
Ese caso que robaste de este imbécil me pertenece.
Прости, что шпионила за тобой для этого мудилы.
Lo siento por espiarte para ese imbécil.
Короче, до твоего мудилы шурина и его ежегодной тухлой вечеринки, куда он никогда не зовет меня, 30 км по лесу.
De todos modos, de camino a la patética fiesta anual del idiota de tu cuñado, a la que nunca me invita, hay unos treinta y dos kilómetros de bosque.
Ага, особенно ту часть, которая раздражается, когда напыщенные мудилы задают тупые вопросы.
Sí, especialmente la parte que se molesta cuando un capullo arrogante hace preguntas estúpidas.
Ну, кроме мудилы из Нью-Йорка, который в 87-м решил заказать у нас форель.
Excepto un imbécil de Nueva York quiso pedir trucha en 1987.
Даже мудилы.
Incluso los imbéciles.
Так мы реально верим словам этого мудилы, что жертва был военным?
Por lo tanto, ¿ estamos realmente tomando la palabra de este idiota que su víctima era un militar?
С одной стороны, у меня появился шанс взломать внеземной компьютер, но с другой стороны, инопланетяне существуют, но, к сожалению, они те еще мудилы, да и убьют нас всех.
Ya sabes, por un lado, hackearé tecnología extraterrestre de verdad, pero por otro lado, los extraterrestres son reales, pero por desgracia, son unos cabrones que van a matarnos.
Чёрт, у этого мудилы рожа так и просит кирпича.
- Oh, mierda odio tanto a ese tipo, ese quejoso de cabeza cuadrada.
Молодцы, мудилы.
Vamos allá, imbéciles.
- Здаров, мудилы.
¿ Qué coño haces aquí?
А вы, мудилы, возбудились на День Святого Валентина - тупейший праздник из всех!
Y todo porque os emocionáis como gilipollas por San Valentín, ¡ la celebración más tonta que ha existido nunca!
Те мудилы на пушту разговаривают.
Los hijos de puta hablan pastún.
" Да-да! Я китаец, мудилы!
" Así es, soy chino, hijos de puta.
— Оба мудилы!
- ¡ Ambos son hijos de puta!