Мы больше ничего не можем сделать Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
Мы больше ничего не можем сделать.
No hay nada que hacer.
Мы больше ничего не можем сделать.
No hay mucho que hacer ahora.
Мы больше ничего не можем сделать.
Ya no se puede hacer nada.
Я говорил вам, мы больше ничего не можем сделать.
Le digo que no podemos hacer nada.
- Неужели мы больше ничего не можем сделать?
- ¿ No hay nada que podamos hacer?
Итак, сегодня мы больше ничего не можем сделать.
Y es todo por ésta noche.
Здесь мы больше ничего не можем сделать.
No podemos hacer mucho más aquí.
Сообщение стёрто, мы больше ничего не можем сделать.
El mensaje se borró, no hay nada que hacer.
Мы больше ничего не можем сделать.
No hay nada más que podamos hacer.
... мы больше ничего не можем сделать...?
¿ Qué haces aquí?
Значит, мы больше ничего не можем сделать для них.
¿ Entonces no hay nada más que podamos hacer por ellos?
Мы больше ничего не можем сделать.
No tenemos nada más que ver el uno con el otro.
Когда мы больше ничего не можем сделать
Cuando ya no hay nada qué hacer.
Мы больше ничего не можем сделать?
Habrá alguna otra solución.
Мы больше ничего не можем сделать?
¿ No podríamos hacer más?
Мы больше ничего не можем сделать.
No hay nada que podamos hacer.
Мы проиграли, мы больше ничего не можем сделать
Hemos perdido, no se puede hacer más nada
- Я знаю, что ты за нее волнуешься, Но ещё я знаю, что сейчас мы больше ничего не можем сделать.
Mira, sé que estás preocupada por ella, pero también sé que ahora no hay nada más
Мне очень жаль, мы больше ничего не можем сделать.
Lo lamento, no hay nada que podamos hacer.
Мы больше ничего не можем сделать.
No hay mucho más que podamos hacer.
Мы больше ничего не можем сделать?
¿ No hay nada más que podamos hacer?
Мы больше ничего не можем сделать.
No hay nada que podamos hacer por él.
Ну в таком случае мы больше ничего не можем сделать.
Pues no hay nada que podamos hacer.
Сегодня мы больше ничего не можем сделать.
No podemos hacer más por esta noche.
- Мы больше ничего не можем сделать!
No hay nada que podamos hacer.
И мы больше ничего не можем сделать.
Y allí y apos ; s nada podemos hacer para retrasar esto más.
Здесь мы больше ничего не можем сделать.
No podemos hacer nada más aquí.
Да да, хорошо, естественно, мы все рады, что с ней всё будет в порядке, так если мы больше ничего не можем сейчас для нее сделать, предлагаю посмотреть на лабораторию. Хм?
Sí, sí, naturalmente, estamos contentos de que esté bien, así que si no hay nada más que podamos hacer por ella, sugiero ir a echarle un vistazo al laboratorio.
Больше мы ничего сделать не можем.
Es todo lo que podemos hacer.
Мы действительно больше ничего не можем сделать.
No podemos hacer nada más.
Сейчас мы уже больше ничего не можем сделать.
- No hay escapatoria esta vez.
Но мы больше не можем ничего сделать
No hay nada más que podamos hacer.
Ничего больше мы сделать не можем.
No hay nada más que podamos hacer.
Мы больше ничего не можем сделать.
Ya no podemos hacer nada.
Единственная причина, почему мы это предлагаем, потому что больше мы ничего не можем сделать.
Sólo lo sugerimos porque no hay nada más que podamos hacer.
Мне очень жаль, но мы больше не можем ничего сделать.
Siento tanto que no hubiese más que hacer por ella.
Больше мы ничего сделать не можем.
Eso es lo único que podemos hacer.
Ну, думаю, просто ничего больше сделать мы не можем,
Bueno, supongo que no hay nada más que podamos hacer.
Но его больше нет, мы ничего не можем сделать, и я миллионер!
Pero se ha ido, y no podemos hacer nada por eso y yo soy millonaria.
- Больше мы ничего не можем сделать.
- No podemos hacer nada más.
Мы больше ничего не можем для Вас сделать.
No hay nada más que podamos hacer.
Мы ничего больше не можем сделать. Что же вас тревожит?
Entonces no hay nada más que podamos hacer por ahora.
что внизу могло случиться что-то ужасное... мы ничего не можем сделать... тем больше причин вести эту посудину на Бермуды чтобы запастись халявным шампанским!
Porque me preocupa que algo haya ido - terriblemente mal allá abajo. - ¡ Bueno, si es así, no podemos hacer nada, y si no, más razón para llevar esta bañera a las Bermudas para pillar champagne en el Duty Free!
Мы ничего больше не можем сейчас сделать.
No hay nada más que podamos hacer ahora.
Больше мы ничего не можем сделать.
No hay nada más que podamos hacer.
Мы ничего не можем сделать, пока не узнаем больше.
No tiene sentido hasta que tengamos más.
Больше мы ничего не можем для него сделать.
- No hay nada que podamos hacer por él.
Разве мы ничего не можем больше сделать?
¿ Hay algo más que podamos hacer?
Больше мы ничего не можем сделать.
No se puede hacer nada más.
Больше мы ничего не можем сделать для нее.
Es lo menos que podemos hacer.
Да, но больше мы сейчас ничего не можем сделать.
Sí, bueno, no hay nada que podamos hacer al respecto ahora mismo.