English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы должны сделать это вместе

Мы должны сделать это вместе Çeviri İspanyolca

49 parallel translation
И мы должны сделать это вместе.
Y lo tenemos que hacer juntos.
Мы должны сделать это вместе, мистер Судер.
- Debemos hacer esto juntos.
Думаю, мы должны сделать это вместе.
Creo que debemos hacerlo juntos.
Мы должны сделать это вместе.
Lo deberíamos hacer juntos.
Нет-нет, мы должны сделать это вместе.
Deberíamos hacerlo juntos.
Ладно, ну, мы должны сделать это вместе.
De acuerdo, bien, ha de ser un esfuerzo conjunto.
Мы должны сделать это вместе.
Estamos en esto juntas.
Но мы должны сделать это вместе, друг.
Pero tenemos que hacerlo todos juntos, amigo.
Мы должны сделать это вместе.Удачи
Debemos hacerlo juntos. Afortunados.
Мы должны сделать это вместе.
Vamos a tener que hacer esto juntos.
Мы должны сделать это вместе.
Tenemos que hacer esto juntos.
Мы должны сделать это вместе.
Necesitamos hacer esto juntos.
Мы должны сделать это вместе.
Este... va a requerir de ambos.
Если это сработает, мы должны сделать это вместе - - в тандеме.
- Para que esto funcione debemos hacerlo juntos. Al mismo tiempo.
Мы должны сделать это вместе.
Tenemos que permanecer unidos.
Нет, мы должны сделать это вместе.
No, tenemos que hacer esto juntas.
мы должны сделать это вместе.
Tenemos que hacer esto juntos.
Теперь мы должны сделать это вместе.
Ahora tenemos que confiar el uno en el otro.
— Прости, но я должен его найти. — Мы должны сделать это вместе.
- Perdona, pero tengo que ir a por él.
Мы же к этому стремимся. Этого хотят Мара и Одри, но мы должны сделать это вместе.
Es lo que queremos, también Mara y Audrey, pero debemos hacerlo juntos.
Мы должны сделать это вместе, только мы.
Tenemos que hacer esto juntos, sólo nosotros.
Мы должны сделать это вместе.
Va a tomar los dos.
Но если что-то и может ему помочь, мы должны сделать это вместе.
Pero si hay algo que podamos hacer para ayudarlo, quizá sea algo que tengamos que hacer juntos.
Мы должны сделать это вместе.
Tenemos que hacerlo juntos.
Мы должны были сделать это вместе!
Íbamos a hacerlo juntos.
Если мы собираемся сделать это, мы все должны работать вместе.
Si vamos a hacer esto, tenemos que trabajar juntos.
- Но мы должны оставаться вместе, Фрэнк, если мы собираемся сделать это.
- ¡ Tenemos que mantenernos unidos!
Мы должны это сделать вместе.
Nosotros estamos todos haciendo esto.
Просто, мне кажется, это то, что мы должны сделать вместе, и это хорошая возможность для нас, как для пары, так и для семьи...
Es un oportunidad para nosotros, como pareja y como familia...
Мы должны были сделать это вместе.
Se suponía que íbamos a elegirlo juntos.
Я знаю, что мы должны были провести вечер вместе, но мы можем сделать это сегодня.
Mira, sé que se suponía que íbamos a pasar la noche juntos, pero podemos hacerlo esta noche.
И сделать мы это должны вместе.
- Y que todos tenemos que ir juntos.
Важно то, что мы должны были сделать это вместе, как родители Джона.
El punto era, se supone que ibamos a hacer esto juntos como los padres de John.
- Мы должны это сделать вместе.
- Tenemos que hacerlo juntos.
Мы должны это сделать, но только вместе, всей командой.
- Está bien. Lo tenemos que hacer, pero lo tenemos que hacer juntos en equipo.
- Мы вместе должны сделать это.
En caso de tener dos de nosotros para hacerlo.
Мне кажется, что мы все вместе должны решить, как это сделать.
Creo que juntos deberíamos decidir como hacerlo.
Прекрасно. Я просто подумала, что это то, что мы должны сделать вместе, Бо и Кензи спешат на помощь, понимаешь?
Es que pensé que podría ser algo que podríamos hacer juntas, Bo y Kenzi al rescate, ¿ sabes?
Мы должны были сделать это вместе.
El plan fue hacerlo juntos.
Мы сделаем это вместе, но мы должны сделать это правильно.
Vale, vamos a hacerlo juntos, pero tenemos que hacerlo de la manera correcta.
Эй, ребята, это то, что мы должны сделать, когда кто-то из нас попадает в беду... Мы все решаем вместе... Да.
Cuando uno de nosotros se mete en problemas, nos... nos esforzamos juntos.
Теперь понимаешь, почему мы должны были сделать это вместе?
¿ Así que ahora ves por qué teníamos que hacer esto juntos?
У меня есть план, как покончить с Бедами. Но мы должны это сделать вместе.
Tengo un plan para acabar con los problemas, pero te necesito.
Но выплата долга Келлерману - это бизнес, и, если мы правда хотим выйти на новый уровень, то должны сделать это вместе.
Pero pagar esta deuda a Kellerman es negocio, y si realmente vamos a llevarlo al siguiente nivel, entonces lo hacemos juntos.
Подумала, мы должны это сделать все вместе, всей семьей.
Pensé... Pensé que deberíamos hacerlo juntos, como una familia.
Мы должны были сделать это вместе.
Íbamos a hacer esto juntas.
- Мы должны были сделать это вместе. - Что ты имеешь в виду?
- Se suponía que íbamos a hacer esto juntos. - ¿ Qué quieres decir?
Мы должны были сделать это вместе.
Suponíamos que haríamos esto juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]