English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы можем поговорить об этом

Мы можем поговорить об этом Çeviri İspanyolca

392 parallel translation
Если вы хотите получить работу, мы можем поговорить об этом.
Bien, si quieres el trabajo, podemos hablar.
Дино, мы можем поговорить об этом позже, да?
Dino, podemos hablar de eso después, ¿ eh?
Мы можем поговорить об этом разумно?
¿ Discutimos esto razonablemente?
Мы можем поговорить об этом?
¿ Podemos hablar de esto, por favor?
Да, но мы можем поговорить об этом позже.
Sí, pero ya hablaremos más tarde.
- А теперь мы можем поговорить об этом?
- Oye, ¿ podríamos hablar de esto? - ¡ No!
- Мы можем поговорить об этом?
- ¿ Hablamos?
Мы можем поговорить об этом.
Podemos discutirlo.
- Мы можем поговорить об этом... Да ты имеешь хоть малейшее представление о том, как ты рушишь свое будущее?
- No podemos hablar - ¿ Tienes alguna idea... de cómo estás poniendo en riesgo tu futuro?
Мы можем поговорить об этом утром?
Son niños muertos, Theo. ¿ Podemos hablar por la mañana?
Джорджия, Джорджия, мы, мы можем поговорить об этом?
¿ Podemos hablar de eso?
Подумай об этом. Мы, мы можем поговорить об этом утром.
Y lo hablamos mañana por la mañana.
- Мы можем поговорить об этом не сейчас?
- ¿ Podríamos no hablar de esto ahora?
Мы, мы можем поговорить об этом, но...
Podemos hablar sobre otra cosa, pero...
Мы можем поговорить об этом позже?
¿ Podemos hablar de eso después?
Слушай, Тоби, мы можем поговорить об этом в твоем присутствии или, если тебе так удобней, мы можем- -
Toby, podemos hablar contigo aquí... -... pero si estás más cómodo...
если что-то произошло... мы можем поговорить об этом.
- Porque si pasa algo, me encantaría que lo habláramos.
Это куда более длинный разговор и мы можем поговорить об этом позже.
Será una larga conversación hablaremos luego.
Что бы ни случилось, мы можем поговорить об этом
De lo que haya pasado, podemos hablar.
- Мы можем поговорить об этом...
- Podemos hablar de esto.
Мы можем поговорить об этом позже, пожалуйста?
hablemos de esto mas tarde, por favor?
Мы можем поговорить об этом у меня на работе.
¿ Hablamos de esto en mi oficina
Нет. Мы можем поговорить об этом, если хочешь.
- Podemos hablar acerca de eso si quieres.
- Слушай, мы можем сидеть здесь всю ночь и притворяться, что я не знаю того, что знаю про тебя и Эдди. Ты можешь наконец осознать, что я отличный поверенный в этих делах и даже могу побыть жилеткой, в которую ты поплачешься. Мы можем поговорить об этом.
Podemos seguir fingiendo que no sé de lo tuyo con Eddie o puedes darte cuenta de que soy buena confidente.
Пап, в конце концов, мы можем поговорить об этом?
Papá, al menos podemos hablar de esto?
Если хочешь, мы можем поговорить об этом.
Si quieres podemos discutirlo ahora.
Мы можем поговорить об этом где-то в другом месте?
¿ Podemos hablar de esto en cualquier otro sitio?
Мы можем поговорить об этом в другой...
Podremos hablar sobre esto en otra...
Я просто... Я просто... просто... мы можем поговорить об этом позже?
Y para aquellos de nosotros que estuvimos por aquí para ver los primeros días, fue... electrizante.
Мы можем поговорить об этом позже.
Podemos hablar de esto más tarde.
Мы можем поговорить об этом завтра.
Hola. Podemos hablar mañana.
- Можем мы поговорить об этом наедине?
¿ Puedo hablarle sobre esto en privado?
Мы можем поговорить об этом позже?
- ¿ Podemos dejar de hablar de esto?
- Мы не можем об этом поговорить?
¿ Podemos hablar?
- Мы не можем поговорить об этом?
- ¿ No podemos hablar de esto?
А сейчас мы можем об этом поговорить?
Pero... -... ¿ podríamos hablar de esto?
О, Джонни, мы не можем поговорить об этом позже?
John, ¿ no podemos hablar de eso luego?
Мы можем об этом поговорить?
¿ No podemos arreglarlo?
Можем мы об этом поговорить в другое время?
¿ Podemos hablar de esto en otro momento?
Я с тобой разговариваю. Просто скажи. Мы же можем завтра об этом поговорить.
- Recién estabamos entrando en onda, podemos hablar de esto mañana. - ¿ Cómo hablar de esto?
Мы можем поговорить об этом, когда я вернусь?
Lo hablamos cuando llegue a casa.
Мы можем поговорить и об этом.
Podemos empezar por ahí.
Мы можем об этом поговорить?
¿ Podemos hablar de eso?
Можем мы поговорить об этом после...?
¿ Puedes dejar esto...?
- А мы не можем мы просто поговорить об этом?
- No podemos hablar de ello?
Лиз, мы можем просто поговорить об этом?
¿ Podemos hablar de eso?
Я думал, может, мы можем поговорить об этом снова.
Pensaba que tal vez podríamos hablarlo de nuevo.
- Да, мы можем поговорить об этом позже, Кларк.
- Sí, después podemos hablar de ello.
Мы можем об этом поговорить ладно?
Podemos hablar al respecto ¿ Está bien?
- Мы можем об этом поговорить...
- Podemos hablar de eso- -
Мы можем пойти домой и поговорить об этом, пожалуйста?
Está bien. ¿ Podríamos ir a casa y hablar de esto, por favor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]