English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы не можем быть вместе

Мы не можем быть вместе Çeviri İspanyolca

176 parallel translation
Разве мы не можем быть вместе?
¿ Crees que no podemos arreglarlo?
Почему мы не можем быть вместе?
¿ Por qué no estar juntos?
Нет, мы не можем быть вместе.
Imposible, no podemos estar juntos.
Мы не можем быть вместе.
No podemos estar juntos.
- Почему мы не можем быть вместе?
Eso no es justo. ¿ Por qué me rechazas?
Мы не можем быть вместе, даже когда убегаем...
No podemos estar juntos incluso si huimos...
Разве мы не можем быть вместе без чертовой Библии?
¿ No se puede ir en serio sin eso?
Почему мы не можем быть вместе.
No entiendo por qué no podemos estar juntos.
Он сказал мне, что знает почему мы не можем быть вместе.
Un día, tomando café me dijo que entendía por qué no habíamos funcionado.
Мне очень жаль, дорогая жаль, что мы не можем быть вместе.
Perdóname, cariño... no podemos estar juntas.
Но мы не можем быть вместе.
Pero no puede suceder nada.
Если мы не можем быть вместе, мы сдались!
Si no nos mantenemos unidos, ¡ nos hemos rendido!
- Мы не можем быть вместе.
Pero estoy muy contenta por ti.
Слушай, я знаю, что мы не можем быть вместе после того, что я сделала.
Mira, sé que nunca podremos estar juntos después de lo que hice
Тогда, наверное, нет причин, по которым мы не можем быть вместе.
No existe una buena razón para que no esteamos juntos.
Слушай, я знаю, что мы не можем быть вместе после того, что я сделала.
Mira, yo sé que... nunca podremos estar juntos después de lo que hice...
Пока не понял, что мы не можем быть вместе. Почему? Ты тоже хочешь открытых отношений?
hasta que me di cuenta que no podriamos estar juntos porquwe, tu tambien quieres una relacion abierta?
Почему мы не можем быть вместе?
¿ Por qué no podemos estar juntos?
Нужно, чтобы я пошёл туда и сказал, что мы не можем быть вместе.
Tengo que entrar ahí decirle que no podemos estar juntos.
Мы не можем быть вместе, пока ты руководишь шоу. Это почему?
No podemos hacer esto mientras produzcas el programa.
Но мы не можем быть вместе.
Pero no podemos estar juntos.
Но, прости Дженни. Мы не можем быть вместе.
Pero, Jenny, tenemos que cortar.
Чак я говорила тебе, что мы не можем быть вместе.
Chuck, te dije que no podemos estar juntos.
Неважно, какие я испытываю к нему чувства. Мы не можем быть вместе.
No importa lo que yo sienta por él, nosotros no podemos estar juntos.
Боюсь, мы не можем быть вместе.
No podemos estar juntos.
Ну, может тебе хочется иметь и мою фотку на тот случай, когда мы не можем быть вместе.
Oh, quiz � s te gustar � a tener una foto m � a. Para cuando no podamos estar juntos.
Вот почему, когда я вернулась на свадьбу Хлои, я.. я решила, что мы не можем быть вместе.
Es por eso que cuando volví para la boda de Chloe no pensé que pudiéramos estar juntos.
Когда-то я думала, что мы с твоим отцом можем вновь быть вместе, но, что ж, я... Я вижу, что так уже не будет.
Antes pensaba que tu padre y yo podríamos volver a estar juntos, pero veo que será imposible.
Конечно, нет. Мы с доктором больше не можем быть вместе.
Las cosas entre el doctor y yo se han vuelto imposibles.
Если не с кем идти, мы договаривались, что в Новый год можем быть вместе.
Y si tú no tienes una, dijimos que si ninguno tenía una cita, podríamos juntarnos para Año Nuevo y podría, ya sabes...
Что мы можем просто быть вместе и не думать.
Que podíamos estar juntos sin más, sin pensar.
Мы с Кэтлин не можем быть вместе, это невозможно.
Caitlin y yo no podemos estar juntos.
Мы никак не можем быть вместе.
No podemos estar juntos.
И мы никак не можем быть вместе, но... Но... Цыганское проклятие иногда мешает мне смотреть правде в глаза.
y que es imposible para nosotros estar juntos, pero... pero... el conjuro de los gitanos a veces me impide ver la verdad.
Может быть, оно и не вернет Маргаритке пальцы, но мы можем бежать все вместе!
Que puede no devolver los dedos a Paquerette, pero así es la cosa. Con este libro, podemos escapar.
Мы можем быть вместе, никто не обязан знать.
Podríamos estar juntos. Nadie tiene por qué saberlo.
Ну... думаю, что я просто стараюсь разыграть худший из сценариев, потому как я хочу быть уверенным, что мы достаточно повзрослели и можем быть вместе, не повторяя наши прошлые ошибки.
Quizás me imagino lo peor para asegurarme de que tú y yo hemos madurado para que no cometamos los mismos errores.
Так мы можем быть вместе потому, что мы этого хотим, а не потому, что мы должны.
Y de esa manera podemos estar juntos porque queremos, no porque debamos.
Если ты женишься на ком-то, кого даже не знаешь, то мы не можем больше быть вместе
Si solo te vas a ir y casarte con alguien que ni siquiera conoces, entonces no podemos estar juntos.
Нет, мы не можем быть снова вместе.
No deberíamos.
¬ ы не можете допустить нашу любовь, итак мы можем быть вместе только вечности!
No pueden aceptar nuestro amor! Así que estaremos juntos para la eternidad.
Он меня бесит. Рэнди, я по тебе тоже скучаю, но тебе нужно привыкнуть к тому, что мы сейчас не можем быть вместе.
Randy, yo también te extraño, pero tienes que acostumbrarte a que no podemos estar juntos en este momento.
Если, я могу заставить тебя так смеяться, почему мы, не можем быть вместе?
Sí puedo hacerte reir así. ¿ Por qué no podemos estar juntos?
Мы не можем быть больше вместе.
no podemos seguir saliendo juntos.
Мы должны мобилизовать и просветить каждого о врождённой коррупции нашей текущей мировой системы... О единственном жизнепригодном решении, объявляющем все природные ресурсы на планете общим наследием всего человечества. Мы должны донести до всех истинный уровень технологий и то, что мы все можем быть свободными, работая вместе, а не борясь с друг другом.
Debemos movilizar y educar a todos sobre la corrupción inherente de nuestro actual sistema mundial junto con la única solución verdaderamente sostenible declarando todos los recursos naturales del planeta mientras que informamos a todos sobre el estado real de la tecnología y cómo podemos ser todos libres si el mundo trabaja unido en lugar de pelear.
Почему мы не можем чаще быть вместе и подождать, что из этого выйдет?
¿ Por qué no pasamos un tiempo juntos y vemos a dónde nos lleva?
Я не знаю, но мы можем начать вести себя как пара, которая на самом деле может хотеть быть вместе.
No lo sé, pero podríamos intentar actuar como una pareja que realmente quiere seguir junta.
Мы должны донести до всех истинный уровень технологий и то, что мы все можем быть свободными работая вместе, а не борясь с друг другом.
e informando a todo mundo del verdadero estado de la tecnología y de como todos / as podemos ser libres si el mundo trabaja en conjunto en lugar de pelearse.
- Ну почему мы тогда не можем быть вместе?
- ¿ Y por qué no podemos estar juntos?
Мы не можем не быть вместе.
Estar seperados no es una opción, ¿ no?
Кстати, мы с Сиреной можем и не быть вместе, но я очень о ней забочусь.
Por cierto, serena y yo no podemos estar juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]