Мы разберемся с этим позже Çeviri İspanyolca
24 parallel translation
Мы разберемся с этим позже, если ты останешься.
Ya lo veremos luego, si te quedas.
Мы разберемся с этим позже.
Nos encargaremos de eso luego.
Мы разберемся с этим позже.
Nos encargaremos de nosotros después.
Мы разберемся с этим позже, хорошо?
Nos ocuparemos de ello después, ¿ de acuerdo?
Мы разберемся с этим позже.
- Nos preocuparemos de eso después.
Мы разберемся с этим позже. Пока.
Bueno, lo averiguaré luego, adiós.
И... мы разберемся с этим позже.
Y... Vamos a tratar esto después.
Мы разберемся с этим позже.
Lo tratemos más tarde.
Мы разберемся с этим позже.
Averiguaremos eso luego.
Мы разберемся с этим позже.
Los descifraremos más tarde.
Мы разберемся с этим позже.
Aclararemos esto más tarde.
Мы разберемся с этим позже.
Nos ocuparemos de esto más adelante.
Мы разберемся с этим позже.
Ponga sus manos en el techo. No estoy jugando.
С этим мы разберемся позже.
Veré ésas más adelante.
Мы разберёмся с этим позже.
Lo arreglaré con él después.
Мы с этим позже разберёмся, Даррен.
Nos ocuparemos de eso después, Darren.
Мы с этим позже разберемся.
Trataremos esto después.
Мы разберёмся с этим позже, а сейчас у нас есть целое утро только для нас.
Esta tarde lo arreglamos, pero ahora tenemos toda la mañana para nosotros.
Может мы позже с этим разберёмся?
¿ Crees que podríamos hacer esto luego?
Не волнуйся, мы позже с этим разберемся.
No te preocupes, lo resolveremos más tarde.
Я позже мы разберемся с этим, но сейчас вы должны сосредоточиться на интервью.
Y lidiaremos con esto después, pero ahora mismo debes enfocarte en esta entrevista.
Мы разберемся с этим позже.
Hablaremos de eso después.
Мы разберёмся с этим позже.
Nos encargaremos de eso luego.
Мы разберёмся с этим позже.
Lo solucionaremos más tarde.