Мы сработаемся Çeviri İspanyolca
78 parallel translation
Я надеюсь, что мы сработаемся.
Espero que trabajemos bien juntos.
Мне нужна ваша помощь. Мы все тут друзья рабочего класса, и я уверен, что мы сработаемся.
Sabe que tenemos buena relación con el sindicato y quiere que intercedamos a su favor.
Думаю, мы сработаемся.
Creo que seremos un buen equipo.
- Мы сработаемся, Крейг.
Te necesito para esto, Craigy.
Надеюсь, мы сработаемся.
Ojalá podamos colaborar.
- Думаю мы сработаемся.
- Creo que nos llevaremos bien.
Думаю, мы сработаемся
Se integrará bien.
Знаете, Митч, мы сработаемся.
Pero, ¿ sabes qué? Podemos hacer que esto funcione.
Мы сработаемся с таким человеком, который поддержал бы Стивена.
" Con alguien así podremos respaldar a Stephen.
Что же, замечательно. Очень рад. Уверен, мы сработаемся.
Estoy seguro de que haremos un buen trabajo juntos.
Мы сработаемся.
Échame un cable.
Но я также знаю, что ты действительно хочешь помочь нам, чтобы мы поскорее ушли, Так что, думаю, мы сработаемся.
Pero también sé que realmente quieres ayudarnos, así que tal vez podamos llegar a un acuerdo.
Я супергерой, а ты бог тьмы из другого измерения, возможно мы сработаемся.
Aunque yo soy un superhéroe y tu eres un dios oscuro de otra dimensión, quizás podemos trabajar juntos.
А мы сработаемся.
Puedo trabajar con eso.
Вы поглядите, мы сработаемся, сработаемся.
Mira eso, dos por dos. Vamos muy bien.
Надеюсь, мы сработаемся.
Nos vamos a llevar bien.
Думаю, мы сработаемся.
Pienso que trabajaremos muy bien juntos.
Мы сработаемся. Вот так. Девушки, ликер "Южный комфорт", фимиам, бутерброды с индейкой, куриные крылышки, барабаны...
Muy bien, chicas, Southern Comfort, incienso, hamburguesas de pavo, alitas de pollo, muslos...
Майку неинтересно, но с тобой мы сработаемся.
A Mike no le interesa, pero podemos ir mitad y mitad.
Мы сработаемся как Буч и Сандэнс.
Trabajaremos juntos como Butch y Sundance.
Я думаю, мы сработаемся.
Parece que vamos a trabajar juntas.
Чтож, похоже, мы сработаемся.
Así que, parece que vamos a trabajar juntos.
И, да, наши компании только выиграют, если мы сработаемся.
Y trabajar juntos, va a ser buena para ambas compañías.
- Думаю, мы сработаемся.
- Bueno, creo que estamos en el negocio.
Я подумал, что мы сработаемся.
Creo que nos habría ido bien juntos.
Между прочим, между прочим, я думаю, что мы сработаемся, потому что сценическое обаяние очень важно уже сейчас в этом соревновании, мы сможем сделать так, что Америка влюбится в тебя.
Que conste, que conste. Creo que puedo trabajar contigo porque de ahora en adelante, la presencia escénica es muy importante en esta competencia. Ser capaz de hacer que Estados Unidos se enamore de ti.
Мы сработаемся.
Nos llevaremos bien.
Уверен, мы сработаемся, мистер Джонс.
Seguro que podemos ayudarle, señor Jones.
Мы не сработаемся.
Usted y yo nunca nos llevamos bien.
Я уверен, мы с вами отлично сработаемся.
Nos llevaremos bien.
Знаешь, сперва я думал, что мы с ним не сработаемся.
Al principio, pensé que no me gustaría.
Скоро мы с ним сработаемся.
Estoy ansioso de trabajar con él.
Мы сработаемся.
Pues si trabajamos bien juntos...
Думаю, мы с тобой отлично сработаемся.
Creo que nos va a ir bien.
Да мы с тобой сработаемся.
Vienes muy bien.
Я думаю, мы с тобой сработаемся.
Creo que deberíamos llegar a un arreglo.
Мы отлично сработаемся, босс.
- Nos llevaremos bien toda la panda.
Надеюсь, что мы с вами сработаемся.
Estoy ansioso por trabajar juntos.
- Нет. - Слушай, мы с Тэммми не сработаемся.
Tammy y yo no trabajamos juntos.
Думаю, мы отлично сработаемся.
Creo que trabajaremos muy bien juntos
Ты и я... Мы не сработаемся.
Tú y yo... no funcionamos.
Ты и я... Мы не сработаемся.
Tú y yo... lo nuestro no funciona.
Ты знаешь, если, мы... эээ... хорошо сработаемся, может, ты дашь мне рекоммендацию, братья по оружию, и все такое.
Ya sabes, si trabajamos bien juntos tal vez pueda darme una recomendación hermanos de armas, y todo eso.
Мы отлично сработаемся.
Encajamos a la perfección.
Я надеюсь, мы быстро притремся и сработаемся.
Oye, mira, esperaba empezar enseguida y hacer el trabajo.
Мы отлично сработаемся.
Seremos geniales juntos.
Кто знает, сработаемся ли мы вообще?
¿ Quién sabe si incluso te funcionó?
Кто знает, сработаемся ли мы вообще?
Quién sabe si esto incluso llegará a funcionar.
Хорошо. Значит мы с тобой сработаемся.
Entonces nos vamos a llevar bien.
Мы отлично сработаемся.
Tú y yo, podríamos arreglárnoslas muy bien.
Мы... ещё притираемся, но... думаю, сработаемся.
Todavía nos estamos adaptando a él, pero creo que va a funcionar.