English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мышка

Мышка Çeviri İspanyolca

257 parallel translation
Мышка...
Bombón...
Найди мне норку, я маленькая мышка.
Ah, dame un hoyo Soy sólo un ratón
- Филипп. - Кто кошка, а кто мышка?
- ¿ Quién es el ratón y quién es el gato?
Только не мышка, скорее крыса.
De ratón nada. Nunca. En todo caso, rata.
На нашей вышке новая мышка!
Nuevo ratón en la casa. Flamante.
-... Мышка.
¿ ratones?
Она была не очень красивой, а так - забавная мышка.
No era muy guapa, sólo simpática, una ratita de otra especie.
Тихо, как мышка. Вы даже не узнаете, что я здесь.
Estaré calladita, lo prometo.
Я тихонько послушаю, как мышка.
Escucharé aquí sin decir ni pío.
Не смотря ни на что, она просто серая мышка.
Al fin y al cabo, sabe que es insignificante.
Он просто запуганная мелкая мышка.
Sólo es un pequeño ratón asustado, eso es todo.
Его жена - серая мышка, худосочная такая.
Su esposa es insignificante, sin caderas ni nada.
- Его мышка-женушка увлекается...
Es bucólica. La joven pareja viene del oeste medio.
- Итак, она - мышка-женушка...
- Su ratita de esposa se baña con coñac.
У него был большой багаж, и часть этого багажа несла его мышка.
- Deja que siga. Él tenía su equipaje, y su ratoncita era parte de él.
Он ведь чемпион Канзаса по плаванию или по чему-то другому и вдруг мышка!
Él era campeón de natación o algo así de Kansas... y tenía a la ratoncita.
Мышка однажды вся раздулась и пришла к Блондину, выставив свой живот и сказала : " "Посмотри на меня!" ".
Un día la ratona se hinchó... y fue a casa del rubito y le enseñó su bombo.
Или, как говорит Минни... шоколадная мышка.
O, como dice Minnie, "ratón de chocolate".
Говори, говори, мышка.
- Sigue mintiendo, rata.
Мышка, попыток больше нет.
Panzón, te acabas de suicidar.
"Да", соглашается мышка, "Я 3 недели болела."
El ratón responde : "ah, sí, estuve enfermo por tres semanas".
Наверное, просто маленькая мышка.
Debe ser un ratoncito
А может, это была маленькая мышка?
- Un ratón, quizás
Красивая мышка! Хочешь?
Lindo ratón, lindo juguete ¿ quieres tu ratón?
Ладно, в этой клетке один кот, один клок шерсти... резиновая мышка, и полфунта кошачьего дерьма.
Este equipaje contiene un gato, una manta pequeña... un ratón de hule y 200 gramos de arena higiénica. Un ratón de hule y 200 gramos de arena higiénica.
Серая мышка - откровенно говоря.
Para ser sinceros, vulgar.
Кажется, ваша мышка хочет сбежать, Ваше Величество.
Creo que su ratón quiere escapar, Majestad.
- ќсторожен как мышка.
- Como los ratones.
Все те же буквы и цифры. Это "мышка".
Es como un teclado con letras y cifras.
Если мышка в норке, мисс Лемон, что должен делать кот?
Aquí hay gato encerrado, Srta. Lemon. ¿ Qué va a hacer ahora el perro, eh?
Это мышка.
Esto es un ratón.
Как мышка что ли?
¿ Como la ratoncita?
Моя маленькая водяная мышка.
Mi pequeña ratita de río. Mi pequeña ratita de río.
Моя водяная мышка!
¡ mi pequeño ratón de agua! ¡ Mi pequeño ratón de agua!
Прощай, мышка.
...... sayonara ratón.
Увидимся на том свете, мышка!
Nos vemos en el infierno, ratón.
мышка пробежала, хвостиком махнула... яичко упало и разбилось.
Por eso, en este caso ni la bruja de Blanca Nieves podrá volver a armar la Gran Manzana.
"Это была ночь перед Рождеством, и все в доме застыли в ожидании, и даже мышка."
"Era Nochebuena y en toda la casa ni una criatura se movía, ni siquiera un ratón".
- Спасибо, маленькая мышка.
- Gracias, ratoncita.
Тихо, как мышка.
- Calmada. No.
Они в тайне разрабатывали все эти удивительные вещи как мышка и графический интерфейс вместо кучи цифр на экране.
A Xerox. Estaban desarrollando en secreto cosas increíbles como el ratón y gráficos en la pantalla en lugar de números.
Я мышка. Я мышка.
Soy un ratón. soy un ratón.
Что, думаешь, я напуганная маленькая мышка?
¿ Crees que soy un pequeño ratoncito?
Я буду тихим, как маленькая мышка.
Me estaré callado, como un ratoncito.
А теперь сиди там тихо, как мышка.
No hagas ruido.
Как маленькая мышка.
¡ Date prisa!
Мышка в клетке.
¿ Una follada con el camarada?
Огнеупорная мышка
QUEMAR AL RATÓN
Моя мышка!
- ¡ Hey!
- Я буду вести себя тихо как мышка, обещаю.
No haré nada de ruido.
Сама увидишь. Эй, мышка! Подвали!
- ¡ Eh, Lechoso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]