Мышь Çeviri İspanyolca
1,102 parallel translation
Ты мышь, что пытается напугать слона.
Eres un ratón luchando contra un gorila.
А теперь я сам как мышь.
Ahora la rata soy yo.
- Нет, мышь.
¿ Una cucaracha?
С одного было видно другой, так что под перекрёстным огнём даже мышь бы не проскочила.
Desde ellos podéis ver a izquierda y derecha. Las líneas de fuego evitaban... que pasase incluso un ratón.
Похож на летучую мышь в очках. - Нет.
Parecido a un murciélago con lentes.
– Я тихая как мышь.
- Soy como una tumba.
Чтобы поймать мышь, нужен сочный кусок сыра.
Se necesita un rico pedazo de queso para atrapar al ratón.
"ДОМ БОЛИ" или "ЭТА СТАРАЯ МЫШЬ"
"Pica Rasca en'Casa de Dolor'o'Este Viejo Ratón"'
Уничтожить Летучую Мышь.
Prohibir el Murciélago.
Летучая мышь-вампир потребляет в десять раз больше крови в день, чем находится в ней самой.
Un murciélago vampiro ingiere al día diez veces su peso en sangre si no, sus glóbulos rojos mueren.
– Мышь. – Нет. – Крыса.
Y un perro?
Я могу все определить по запаху, но слеп, как летучая мышь.
No puedo oler nada, pero soy tan ciego como un murciélago.
- Мимо него мышь не могла проскользнуть.
No dejaba pasar ni una.
удачи нашим спортсменам желают Щекотка и Царапка, официальные кот и мышь Олимпийских игр 1984 года.
WHEATEES El desayuno de los campeones BUENA SUERTE A NUESTROS ATLETAS DE TOMY Y DALY, EQUIPO OFICIAL DE GATO Y RATÓN ANIMADOS DE LOS JUEGOS DEL 84
- Она робкая как мышь. - Он сам немного робкий.
- Es demasiado sosa.
Дохлая мышь!
¡ Una rata muerta!
Вы превратитесь в жабу, в летучую мышь, в козла или в "задницу монашки"! ( cul-de-nonne : задница монашки - вероятно, имеются в виду бельгийские конфеты с таким названием )
Se convertira en rana, o murciélago o en cabra...
Смотрите восточноевропейский сериал про кота и мышь : "Рабочий и дармоед".
Aunque tengo el gato y el ratón más queridos en Europa de Este ¡ Proletario y Parásito!
Мышь.
Ratón.
Ты глух как летучая мышь.
Estás más sordo que un murciélago.
Услышу, что сегодня здесь хотя бы мышь пёрнет... клянусь Господом Богом и Иисусом, все будете в лазарете.
Si oigo el pedo de una rata en adelante juro por Dios que acabarán en la enfermería.
- Может это была мышь.
- Tal vez era un ratón.
Мышь!
¡ Un ratón!
Я видел мышь!
¡ Vi un ratón!
- Мышь!
- ¡ Un ratón!
Мышь забила кота, как кабанчика!
Ese ratón descuartizó al gato.
Эй! Мышь!
¡ Hey, Mouse!
Летучая мышь - жутко развратное существо, совершенно лишенное естественных половых отношений.
El murciélago se caracteriza por una lujuria increíble. No practica la cópula de una manera natural.
Даже полевая мышь сильнее его.
Incluso los animales diminutos como un ratón podrían dominarlo.
- Я сказал, сиди тихо как мышь!
Dije que se plante.
Понятно, мышь задумалась.
Yo veo a un ratón pensando, Alice.
У меня такая огромная мышь, что я не помню.
Tengo un ratón tan grande que no me acuerdo.
Тогда я подумала : Это мышь или опоссум.
"Parece un ratón o una zarigüeya".
Потом я прикинула, что, так откуда бы мышь или опоссум взяли деньги, чтобы позвонить?
Y luego pensé : "Bueno, ¿ dónde conseguiría un ratón o una zarigüeya dinero para llamar?"
Кто-нибудь из вас знает, как пахнет каварианская тигриная летучая мышь?
¿ Sabéis cómo huele un murciélago tigre kavariano?
Оставь ты эту пожилую мышь.
Olvida al murciélago geriátrico.
С Плющом может справиться лишь летучая мышь?
¿ Sólo el murciélago macho puede atrapar a Hiedra?
Девушка-летучая мышь.
Batichica.
Может, дама-летучая мышь или женщина-мышь?
"Chica" es un poco denigrante. ¿ Qué tal batipersona o batimujer?
Ты убьёшь детишек, но оставь мне Мышь.
Tú mata a los chicos, pero déjame a mí el murciélago.
- Это просто мышь.
Es sólo un ratón.
Это просто мышь.
Es sólo un ratón.
Мышеловка захлопнулась сама, оливка выпала, и мышь её съела.
La trampa se disparó, la aceituna voló y se la comió.
Мышь нашла способ безнаказанно обчистить мышеловку.
Digamos que sabe cómo vaciar una ratonera sin caer en ella.
Человек или летучая мышь?
¿ O es "Batman" a secas?
- Это летучая мышь
# - ¿ Es una pata?
- Это африканская летучая мышь.
Un murciélago africano.
Мышь!
¡ Oh, un ratón!
Болен и потеет, как мышь.
- Está enfermo.
- Почему бы тебе не убраться к себе в норку, мышь. - Да-а? А ты меня заставь, ящерка!
Pierdete en un laberinto, roedor... asi obligame, cara de pedo.... si no estubieras en esa camara yo..... subtitulos thunelbass 2006
Эрни, это же просто мышь.
Nada más es un ratoncito.