Мюнхен Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
Купе G. Ганс Шмидт, Мюнхен.
Compartimento G : Hans Schmidt. Lugar de nacimiento :
Мюнхен, разрушенный в эпоху нацизма и отстроенный как раньше.
Múnich, cuna de los nazis, destruida por la guerra y reconstruida.
Дважды в неделю она приезжала в Мюнхен.
Dos veces por semana, iba a Múnich.
Я решил, что прослежу за ней, когда она следующий раз поедет в Мюнхен. Дойду до конца.
Decidí seguirla en el próximo viaje a Múnich... hasta el final.
Это "Радио-Мюнхен"! Передают произведения Фридеманна Баха.
La radio está sintonizando, es una obra por Friedemann Bach.
- Мюнхен.
- En Múnich.
Я поеду к этому врачу в Мюнхен.
lré a ver al médico de Múnich.
И если я не ошибаюсь, такое однажды случилось на конкурсе Мистер Мюнхен.
Creo que eso pasó una vez en el certamen de Mr. Munich.
" Я хочу победить в конкурсе Мистер Мюнхен.
" Quiero ganar el título de Mr.
И он поучаствовал в конкурсе "Мистер Мюнхен".
Y así fue al certamen de Mr. Munich.
Лос-Анджелес, Сан-Франциско, Сан-Антонио, Даллас, Хьюстон. Нью-Йорк, Чикаго, Колумбус, Джэксонвилль, Кливленд. Мюнхен, Эссен, Гамбург, Париж, Лилль.
Los Ángeles, San Francisco, San Antonio, Dallas, Houston Nueva York, Chicago, Columbus, Jacksonville, Cleveland Múnich, Essen, Hamburgo, París, Lille Niza, Toulouse, Ámsterdam, Londres, Glasgow.
Польша, Мюнхен - мораль?
¿ Lo de Polonia, Múnich?
Я еду к Биллу Шустеру в Мюнхен.
- Sí. Me reuniré con Bill Shcuster en Munich.
Ага. Я попаду в Мюнхен только если папа купит билет на самолет.
La unica manera de poder ir a Munich es si me compro un billete de avión.
Фрэнк Шортер едет в Мюнхен.
Frank Shorter va a Munich!
Ну да, пытаешься сохранить свои миллионы нетронутыми, для того, чтобы больше сотни официальных лиц смогли прокатиться в Мюнхен с шиком.
Debes salvar algunos de esos millones que tienes en el Tesoro, así puedes enviar más de 100 oficiales a Munich con gran estilo.
Ты ведешь нас в суд, или везешь команду в Мюнхен.
Puedes llevarnos al tribunal,... o puedes llevar el equipo a Munich.
Наконец я здесь, готовлюсь к забегу, который приведет меня в Мюнхен, а мои ноги будто одеревенели.
Es extraño. Aquí estoy, sólo a una carrera de llegar a Munich, y de repente mis piernas se sienten como troncos.
Мюнхен - прямая трансляция.
Dejenme en paz! Nos estamos dirigiendo a la villa olímpica. Uno de los helicopteros actúa sobre la villa olímpica.
При ехал в Мюнхен за победой.
Pre fue a Munich a ganar.
Это значит, что Префонтейн попадёт в олимпийскую команду впервые а Джордж Янг в 4ый раз, так как 3 первых финалиста поедут в Мюнхен.
Eso significa que Prefontaine estará por vez primera en el equipo olímpico... y George Young lo hará por cuarta vez... así como el tercer clasificado, que también irá a Munich.
Мюнхен.
La de Munich.
Мюнхен видится совсем по-другому, чем полгода назад.
Munich parece más lejano que los seis meses transcurridos.
Снова Мюнхен.
Munich, otra vez.
Мюнхен был Афинами.
A Munich lo llamaron "Atenas".
Сегодня вечером я поеду с Ричи в Мюнхен.
Hoy me voy con Richi a Munich. - Sorprendente.
Поедет ли Мари в Мюнхен с Ричи?
¿ Mari Richi iran a Munich?
В Мюнхен.
Munich.
В Мюнхен поедешь?
¿ Quieres ir a Munich?
- Мюнхен?
- ¿ Munich?
Через два дня мы едем в Мюнхен.
- Nos vamos a Múnich pasado mañana.
- В Мюнхен?
¿ A Múnich?
- Уехали в Мюнхен.
- Se han ido a Múnich.
Мюнхен или Эрдинг?
¿ Munich o Erding?
В октябре приедет Клаудио Аббадо, и мы переедем в Мюнхен.
En octubre vendrá Claudio Abbado e iremos a Munich.
Тебе понадобится перевезти ее через границу и доставить В Мюнхен.
Se ven en la frontera y la lleva a Munich.
Мы едем в Мюнхен на поезде 681.
Tomaremos el 681 a Munich.
Дамы и господа, поезд 681 следует по маршруту Братислава - Мюнхен с остановкой в Зальцбурге.
Damas y caballeros, bienvenidos al tren 681 con parada en Munich.
Поезд 681 в Мюнхен отправляется.
Todos a bordo.
Я в поезде 681, Братислава - Мюнхен.
Estoy en el tren 681 camino a Munich.
Мы уничтожаем того, кто спланировал Мюнхен. Я прав?
Venimos a matar al que planeó Munich. ¿ No es cierto?
Для них Мюнхен - огромный успех.
Munich fue un gran éxito para ellos.
Но ведь это он спланировал Мюнхен.
Pero él planeó la masacre de Munich.
Ты их убил за Мюнхен. Во имя мира. Ради будущего.
Los mataste por Munich, por el futuro, por la paz.
Брайан, ты забыл. Сегодня я уезжаю в Мюнхен.
Olvidaste que hoy me voy a Munich.
Торонто, Мюнхен, Лондон, Плотина Гувера, Кливленд.
Toronto, Munich, Londres, La Presa Hoover, The Cleve.
Знаете, какой прикольный фильм я посмотрел недавно снова, я его не смотрел с тех самых пор, когда он только вышел? "Мюнхен".
¿ Sabéis qué peli alucinante volví a ver el otro día desde que la estrenaron? "Munich".
Ах, "Мюнхен"!
¡ Ah, "Munich"!
Я поеду в Мюнхен.
Voy a Munich.
В Мюнхен?
Relajate, Elfriede.
Мюнхен?
La de los Juegos Olimpicos?