На кубе Çeviri İspanyolca
264 parallel translation
Леди, вам нужен этот чемодан на Кубе или нет?
¿ Quiere que este baúl vaya a Cuba o no?
Я собираюсь развлекаться на Кубе.
Me voy a divertir en Cuba.
Каждый должен побывать на Кубе.
Todos deberían ir a Cuba.
И, Ларри... Я слышала, на Кубе много озёр, а Луна так громадна, что еле видно Гавану.
Y, Larry... oí que hay muchos lagos en Cuba... y la luna es tan grande que apenas se puede ver La Habana.
Моряк, банкомет на Кубе.
Marinero, banquero en Cuba.
Та важная шишка на Кубе.
Ese pez gordo de Cuba.
Когда я ему сказал : "Дорогой синьор Хемингуэй, вы мне нравитесь, я хотел бы навестить вас в вашем доме на Кубе".
Cuando le dije, "Sr. Hemingway, Ud me gusta." "Quiero visitarle en su fábrica. En Cuba, no sé."
"На Кубе ураган"...
"Hay un huracán en Cuba"...
Борьба на Кубе!
¡ Combatir en Cuba!
Возможно только песня может рассказать, что значит "Борьба на Кубе".
Sólo hay una canción posible que puede decir lo que fue el combate en Cuba.
Возможно только танец может рассказать, что значит "Борьба на Кубе".
Sólo hay un baile posible, que puede decir lo que fue el combate en Cuba,
Борьба на Кубе!
Combatir en Cuba,
Умы в Европе и Америке ищут значение такого явления, как Борьба на Кубе.
los cerebros de América y de Europa explican el sentido de combatir en Cuba.
Борьба на Кубе.
Eso es combatir en Cuba.
Смерть на Кубе!
¡ Morir en Cuba!
Возможно только песня способна рассказать вам, что такое смерть на Кубе.
Sólo hay una canción posible que puede decir lo que fue morir en Cuba.
Смерть на Кубе...
Morir en Cuba...
умы в Европе и Америке пытаются объяснить значение смерти на Кубе.
Cerebros de Europa y de América explican el sentido de la muerte en Cuba.
Она вполне может всех перестрелять ради своей свободы или самозащиты, как на Кубе, во Вьетнаме, в Израиле.
Aunque tenga los pechos redondos y los muslos suaves para defenderse. Ahí está Cuba... Vietnam...
Был в отряде Рузвельта. "Мужественные всданики на Кубе". Жена мексиканка.
Casado con una mexicana.
Русские инженеры на Кубе
Hay técnicos rusos en Cuba.
На Кубе нет расовых предрассудков
En Cuba no hay barreras de color.
- Они не могут У них нет сети агентов на Кубе после событий на Плайя Хирон
No tienen a nadie en Cuba desde la Bahía de Cochinos.
Я должен сам увидеть, что русские затевают на Кубе
Tengo que ver lo que están tramando los rusos en Cuba.
У тебя на Кубе есть женщина...
Hay una mujer en Cuba, ¿ verdad?
Николь, она возглавляет сеть агентов на Кубе
Nicole. ¡ Es la jefa de una organización en Cuba!
Ты бываешь на Кубе 5-6 раз в году и... она красивая
Sé que visitas Cuba cuatro o cinco veces por año... y que ella es hermosa.
Всегда рад снова оказаться на Кубе
Siempre estoy feliz de regresar a Cuba.
Разве французам не все равно, что делают на Кубе русские?
A los franceses no les importa lo que hagan los rusos en Cuba.
Они уже обрабатывают данные, полученные на Кубе
Deben haber procesado el material de Cuba.
После твоей поездки на Кубе возникли проблемы...
Dejaste varias complicaciones detrás tuyo.
Вам удалось раздобыть информацию на Кубе
Entonces logró conseguirles la información de Cuba.
Наше правительство готово дать ответ любым действиям России на Кубе Все, что требует ситуация
Nuestro gobierno está listo para tomar la acción contra Cuba... o Rusia... que las circunstancias exijan.
Я подцепил триппер на Кубе в 1948.
Contraje una enfermedad venérea en Cuba en 1948.
Попутно заметим, что летом 7 4-го объект был на Кубе.
Señalamos una estancia en Cuba durante el verano de 1974.
- А чем ты занимался на Кубе, Тони?
¿ Qué hacías en Cuba?
- А может отсидишь? Мы же не на Кубе.
No será tan malo como Cuba.
Я пила его на Кубе.
Yo lo conocí en Cuba.
Что вы делали на Кубе?
¿ Qué hacía Vd. En Cuba?
Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе.
Hereda una guerra secreta contra la dictadura de Castro en Cuba.
Они упражнялись в военных действиях В тропиках, как на Кубе.
Un campo de tiro al blanco. Mucho terreno tropical, como en Cuba.
Вообще на Кубе?
¿ A alguien en Cuba?
Девушки на Кубе - пальчики оближешь.
" Chicas encantadoras en Cuba.
Если они на "Кубе", то отплыли 15 минут назад.
Habrían partido hace 15 minutos si estuvieran en el Cuba.
Но они находятся не на "Кубе". Не спрашивай, откуда я знаю
Pero no están en el Cuba, no me preguntes cómo lo sé.
Смерть на Кубе, радость за радостью, победа за победой!
Alegría después de la alegría, victoria después de la victoria.
"Конгресс обеспокоен ситуацией на Кубе"
"Congreso Preocupado por Actividad Rusa en Cuba"
Мы вычислили, что "m" равно "r2пи" в квадрате на "r" в кубе.
Calculamos que m es igual a r al cuadrado por pi, r al cubo...
Y равняется R в кубе, деленному на три.
E igual a R3 entre 3.
Производная D Y равняется 3А в квадрате, ХА на три или ХА в кубе три ХА.
La derivada de Y es igual a 3R2, DR entre 3 o R2, DR o R-D-R-R.
На Кубе
- ¿ Dónde naciste? - Cuba.