English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / На это я и рассчитываю

На это я и рассчитываю Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
На это я и рассчитываю, потому что вы должны сыграть роль соседа, который, проходя мимо, решил к ним заглянуть.
Es justamente lo que espero, mon ami. Porque usted va a representar el papel del vecino amistoso que por pura casualidad pasaba por aquí.
Именно на это я и рассчитываю. Капитан, я хочу, чтобы меня судили.
Me he pasado la vida haciendo justicia.
На это я и рассчитываю.
- Confío en ello.
На это я и рассчитываю.
Es precisamente lo que espero.
Я им обязательно передам. На это я и рассчитываю.
Me aseguraré de decírselo.
На это я и рассчитываю.
Cuento con ello.
На это я и рассчитываю.
Cuento con eso.
Да, на это я и рассчитываю.
Si, contaba con eso. Cuéntame.
Именно на это я и рассчитываю.
Eso es lo que estoy diciendo.
Именно на это я и рассчитываю, выиграть время, поэтому я предлагаю, начинаете двигаться.
Eso es el por qué contaba con para ganar algo de tiempo, entonces sugiero que empieces a moverte.
На это я и рассчитываю.
Con eso cuento.
На это я и рассчитываю, Джемма.
Esa es mi intención, Gemma.
На это я и рассчитываю.
Estoy contando con eso.
На это я и рассчитываю. Ух.
Cuento con eso.
На это я и рассчитываю.
Eso es con lo que cuento.
На это я и рассчитываю.
Estoy contando con ello.
На самом деле, на это я и рассчитываю.
De hecho, cuento con ello.
— Именно на это я и рассчитываю.
- Eso es lo que estoy contando.
На это я и рассчитываю.
Estoy confiando en eso.
- На это я и рассчитываю.
- Cuento con ello.
На это я и рассчитываю.
Eso es en lo que estoy contando.
Именно на это я и рассчитываю.
Es precisamente con lo que estoy contando.
- На это я и рассчитываю.
- Oh, cuento con eso.
На это я и рассчитываю.
Eso es con lo que estaba contando.
Именно на это я и рассчитываю.
Cuento con ello.
Может, я на это и рассчитываю.
Tal vez esa es la idea.
Я на это и рассчитываю.
Cuento con eso.
У меня это последний приём в сезоне, и я рассчитываю на твою помощь в составлении музыкальной программы.
Es mi última recepción, y confío en tí... para organizar mi música por mí.
Слушай, я знаю, что ты это не одобряешь, но я хочу, чтобы ты знал, что я стараюсь быть хорошим мужем и отцом, и я рассчитываю на тебя, на твою поддержку.
Mira, sé que no apruebas nada de esto, pero quiero que sepas que estoy comprometido a ser un buen esposo y un buen padre. Y que cuento con tu apoyo.
Капитан Ейтс знает о расследовании убийств столько же, сколько и любой в этом здании. Я на это и рассчитываю, Уилл.
El Comandante Yates sabe tanto de investigaciones de homicidio como cualquiera en este edificio.
Я на это и рассчитываю.
Contaba con eso.
- Я знаю, что слышишь. На это и рассчитываю.
- Lo sé, quería que lo oyeras.
Мирный процесс еще жив и я рассчитываю на вашу усердную работу и бдительность чтобы это продолжить.
El proceso de paz todavía está vivo, y cuanto con su trabajo duro y con su vigilancia para mantenerlo de esta manera.
О, я на это и рассчитываю.
Espero que así sea.
Я на это и рассчитываю.
Cuento con ello.
И это на что я рассчитываю, от всех вас.
Y para eso cuento con todos ustedes.
Я и не рассчитываю на это. Это правда... Что ты сказал по поводу своей жены?
No me siento bien ahora mismo. ¿ Es cierto eso... que dijiste de tu mujer?
Думаю, только это меня и держит. Только на это я рассчитываю.
Dependo de ello.
Я и не знал, что у тебя так много амбиций. - Это не так! - Я на тебя рассчитываю!
Comprendí que estaba aquí para tratarme un estado de ansiedad aguda.
Я на это и рассчитываю.
Eso es lo que espero.
Я на это и рассчитываю.
Es lo que busco.
Это и есть то, на что я рассчитываю.
Por eso cuento contigo.
Я на это и рассчитываю.
Eso espero.
Я на это и рассчитываю.
Vale, cuento con ello.
Он сказал, что сможет справиться с Лиамом, и я очень на это рассчитываю.
Dijo que él puede manejar a Liam y cuento con ello.
И я на это рассчитываю.
Y cuento con eso exactamente.
Я на это и рассчитываю. Переводили : Галина Владимирова, Леся Шевченко, Glacius Pewter, Наталья Крижановская и Людмила Никитина.
Cuento con ello. LONDRES.
Да, я на это и рассчитываю.
Sí, estoy contando con eso.
Я на это и рассчитываю, Эрик.
Cuento con ello, Erich.
Я на это и рассчитываю.
Oh, cuento con ello.
ДА, я на это и рассчитываю, сестрёнка.
Sí, cuento con ello, hermana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]