English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Надоедливый

Надоедливый Çeviri İspanyolca

121 parallel translation
Какой надоедливый!
Se está poniendo pesado.
Такой надоедливый.
Nos ha hecho muchos destrozos.
Она - надоедливый ребенок, и я не знаю, где она.
Corretea y es malcriada No sabe dónde está
Анжела, пойди ты к нему, я не могу, надоедливый тип.
Atiéndalo Angelina, si sigo yo voy a acabar mal con este viejo. Voy.
Он надоедливый дурак.
Es un entrometido y un tonto.
Ты как твой отец, говоришь слишком много... испорченный, надоедливый ребенок.
Eres como mi Padre, hablas demasiado Maleducado.
Ты сноб, сексист, беспардонный и надоедливый человек, и в последнее время ты ведёшь себя просто-таки странно.
Eres esnob, sexista, odioso y pesado. Y últimamente, estás muy raro.
Как правильно пишется "надоедливый"?
¿ Cómo se deletrea "molestia"?
Этот надоедливый мим был прав.
¿ Aquel mimo tan odioso? Tenía razón.
Кто этот надоедливый высокомерный мужчина?
¿ Quién es ese hombre tan obvio y arrogante?
Он надоедливый но я бы не хотел потерять его...
Es un hombre pesado pero le echaría de menos si...
Он надоедливый, но исключительно способный.
Es molesto pero extremadamente capaz.
Он очень надоедливый.
Si, el es realmente molesto.
Ты такой надоедливый. - Подождите.
Eres muy irritante.
Он был самый недисциплинированный, самый надоедливый...
Era el más indisciplinado, el más irritante...
Ну, если бы мне пришлось выбирать, я бы сказала, что вы слегка надоедливый.
Bueno, si tuviera que escoger diría que usted es algo quisquilloso.
Надоедливый! Если ты не против такой замены, то "требовательный" больше подходит.
Si no te importa la sustitución, "exigente" es más "le motjuste".
Пьянчуга и надоедливый ребенок.
Un niño viejo y fastidioso.
Теперь ты всего лишь мой надоедливый друг Чендлер.
Y ahora eres mi aburrido amigo Chandler.
Ну он и маленький надоедливый шеф-повар.
Es un chef algo fastidioso, ¿ no es así?
Надоедливый.
Pesado.
Даже теперь ты такой надоедливый.
¡ Y en estos momentos te encuentro muy aburrido!
Я точно не знаю, но он очень надоедливый.
No estoy seguro, pero es muy molesto.
Надеюсь, наш надоедливый урок не помешал написанию ваших важных электронных писем.
Ojalá esta latosa clase no interrumpa tu envío de correos.
- Нахальный, надоедливый мальчишка.
- Vaya morro que tiene el tío.
Тогда купи нам новые, ты, богатый надоедливый ребенок!
¡ ¿ Comprándolos nuevos como tú, ricachón? !
Может просто сойдёмся на том, что ты ужасно надоедливый? Прими таблетки.
¿ No podríamos estar de acuerdo en que es increíblemente molesto?
То-то я слышу надоедливый голос.
Me pareció oír una voz desagradable.
... что надоедливый...
... qué metido.
Твой сын надоедливый.
Tu hijo es molesto.
хватит читать этот надоедливый рэп в моём присутствии?
¿ Podrías no hacer ese molesto rapeo en mi presencia?
- Так вот, уважаемый... Хуго, ты круглый надоедливый и портишь мне вид, чёрт возьми.
Pues tú, señor Hugo, eres regordo, molesto y me estás fastidiando la maldita vista.
Он - чертовски надоедливый тип!
- Es un maldito incordio.
Ларита, мой надоедливый брат непочтенный Филипп Херст.
- Larita, mi hermano cansador... - El escandaloso Philip Hurst.
Вы для нас больше, чем надоедливый поклонник.
¡ Fred, Fred! Sabía que eras algo más que un lameculos
Этот надоедливый человечишка.
Esa humana molesta.
Слушай, надоедливый человек-насекомое, Ты поешь, когда будет твоя очередь есть. О, подожди минутку.
Mira, molesto chico insecto, comerás cuando sea tu turno de comida.
Он милый, но такой надоедливый.
Sí, es lindo, pero tan molesto.
- Очень надоедливый призрак.
Un verdaderamente molesto fantasma.
Что за надоедливый тип.
Siempre metiéndote en líos.
Ну и, короче, он вел себя, как надоедливый ребенок, но это не та вещь, за которую можно убить чувака, особенно окружного прокурора.
Sí, fue molesto e infantil, pero no como para matarlo. Especialmente siendo fiscal.
Ого. А ты и в самом деле надоедливый.
- De verdad eres un fastidio.
Я всего лишь испорченный, надоедливый ребенок. Не говори так.
Solamente soy una hija única, malcriada e irritante- -
- Вы надоедливы, юнец.
- Eres un pesado, joven.
Они конечно милы, но немного надоедливы.
Son simpáticos pero un poco... ¡ pegajosos!
- Вы надоедливы, Итан.
- Eres un dolor en el cuello, Ethan.
Конечно, мужчины надоедливы и развалят любую планету, за какую бы не отвечали.
Seguro, que son molestos, y destruyen cualquier planeta que tengan a su cargo.
–... сварливое, грязное, злобное чудовище как и прежде. А ты все тот же надоедливый осел.
Y tú eres el mismo burro latoso.
Суть в том, что Мортоны становятся слишком надоедливы
El problema es que los Mortons hacen cosas muy malas y los voy a pisotear.
Только немного помоложе. Ты - надоедливый маленький засранец.
- Un poco más joven.
Вы знаете что бывает с девочками, которые слишком надоедливы?
- ¿ Vosotras sabéis lo que pasa con las niñas que son tan pesadas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]