English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Назира

Назира Çeviri İspanyolca

127 parallel translation
Я отвезу Назира в безопасное место.
Llevare a Nazir a un lugar seguro.
Отец Назира выступал против действий талибов, но дядя убедил Назира отомстить за смерть отца и присоединиться к талибам.
El padre de Nazir era opositor al Taliban, pero Nazir fue presionado por su tio.. de vengar la muerte de su padre y unirse a un grupo terrorista.
Но члены группировки заподозрили Назира и заставили его совершить злодеяния еще более ужасные, повлекшие за собой еще больше смертей.
Pero el grupo tuvo sospechas y lo forzaron.. a cometer acciones aun peores llevando a mas violencia y muertes.
Группировка Назира Османи напала на американских солдат?
El grupo de Nazir Osmani ataco a soldados americanos?
Я останусь здесь и сделаю для Назира все, что смогу.
Me quedare aqui y hare lo que pueda por Nazir.
Ищут Назира Османи.
La policia busca todos los autos por el caso de Nazir.
Он собирал бомбы для Абу Назира.
Es el que hizo la bomba de Abu Nazir, David.
Он имел ввиду "завербовали" - для работы на Абу Назира.
Quería decir vendido... trabajando para Abu Nazir.
Он когда-либо упоминал Абу Назира?
¿ Mencionó a Abu Nazir en alguna ocasión?
- Абу Назира?
- ¿ Abu Nazir?
Ты первый контакт агентства, который увидел своими глазами Назира за семь лет.
Eres el único recurso de la agencia que ha visto a Nazir en siete años.
Мы будем действовать так же пока у тебя не будет больше, чем просто теория о связи Броди и Абу Назира.
Lo mantendremos así hasta que tengas más que sólo una teoría que conecte a Brody y a Abu Nazir.
Значит появление Абу Назира как и то, что Броди волшебным образом вернулся домой ничего не значит?
¿ Así que el que Abu Nazir esté resurgiendo justo cuando Brody ha regresado a casa milagrosamente no significa nada?
Вы единственный актив агентства, который видел Назира за последние семь лет.
Eres el único recurso de la Agencia que ha visto a Nazir en siete años.
Так появление Абу Назира, как и то, что Броди волшебным образом вернулся домой, ничего не значит?
¿ El que Abu Nazir resurja al mismo tiempo que Brody regresa milagrosamente a casa no significa nada?
Но мы никогда не имели бы доказательств, если бы встреча принца и Абу Назира не была бы записана на видео это женщиной.
Pero nunca habíamos tenido pruebas hasta que una reunión entre el príncipe y Abu Nazir fue grabada por esta mujer.
Мы считаем, что цель его визита перемещение средств одному из людей Абу Назира здесь в Штатах.
Creemos que el objetivo de su visita es trasladar fondos a una de las personas de Abu Nazie aquí en los Estados Unidos.
Если мы сможем пометить перевод средств, мы сможем проследить деньги до оперативника Назира.
Si podemos marcar la transferencia, podemos seguir el dinero hasta el operario de Nazir.
Срочная задача Абу Назира в том, чтобы атаковать нашу страну.
El objetivo expreso de Abu Nazir, es un ataque a nuestro país.
Другой причиной Абу Назира, я так думаю является что-то, связанное с Броди. Хорошо. и ты знаешь, что я не могу говорить об этом.
Bueno, la mitad de la razón por la que creo que Abu Nazir que está tramando algo ahora es Brody, y sabes que no puedo hablar de eso.
Или звонок от Абу Назира.
O una llamada de Abu Nazir.
Мы не хотим спугнуть Назира пока не узнаем, сколько у него людей.
No queremos alertar a Abu Nazir antes de saber a cuantos otros activó.
Во время опроса Броуди, Кэрри упоминает имя Абу Назира и это звучит как гром среди ясного неба.
Durante el interrogatorio, Carrie menciona el nombre de Abu Nazir de la nada.
Группа Абу Назира.
el grupo de Abu Nazir.
Что означает его осведомленность о планах Назира атаковать нас здесь, в Америке.
Lo que significa que lo más probable es que conozca de los planes de Nazir para atacarnos aquí en Suelo Americano.
Нет никаких доказательств связи Броуди и Абу Назира.
No hay pruebas que vinculen a Abu Nazir con Brody.
Когда ты перевернул фотографию Абу Назира, он перестал дышать на несколько секунд.
Cuando le diste la vuelta a esa imagen de Abu Nazir, dejó de respirar durante unos segundos.
Мы считаем, что люди Назира убили Файзеля, её парня и я думаю, она будет скрыватся от них.
Creemos que la gente de Nazir mató a su novio Faisel, y creo que ella se ha dado por vencida.
Производящий бомбы для Абу Назира сказал мне, что американский военнопленного завербовали.
El fabricante de bombas de Abu Nazir me dijo que un prisionero americano se había convertido.
Это будет сигналом для Абу Назира, что ты ещё собираешься сделать это.
Será una señal para Nazir de que... aún sigues comprometido con la causa.
Вы должны знать, что швейцарские власти следят за Саббаком, поэтому и за вами, так как он доверенный курьер Абу Назира.
Debería saber que los agentes suizos vigilaban a Sabbaq, y por tanto a usted por supuesto, porque es el mensajero de confianza de Abu Nazir.
Я не знаю Абу Назира.
No conozco a Abu Nazir.
Что ты делаешь для Абу Назира взамен на деньги, которые он дает тебе?
¿ Qué hace para Abu Nazir a cambio del dinero que él le da?
Том Уолкер работает на Абу Назира?
¿ Tom Walker trabaja para Abu Nazir?
У Абу Назира есть кто-то внутри правительства США.
Abu Nazir tiene a alguien dentro del gobierno de los EE.UU.
Это будет сигналом для Абу Назира, что ты ещё собираешься сделать это.
Eso será una señal para Abu Nazir... de que todavía estás comprometido... a hacerlo.
Существует более крупный, разрушительный заговор, достойный Абу-Назира, он где-то рядом, и у нас осталось мало времени.
Hay una trama más grande y perniciosa digna de Abu Nazir ahí fuera, y tenemos poco tiempo.
Перемещения Назира в зеленое после коричнево-желтого, всегда сползающие к фиолетовому, методичные, содержательные, важные и ужасающие.
Los movimientos de Nazir son verdes tras un amarillo inactivo siempre arrastrándose hacia el violeta son metódicos, significativos trascendentales y monstruosos.
Выстрел снайпера - - это не характерно для Абу Назира.
El ataque del francotirador... no tiene sentido que sea Abu Nazir.
Верно! Это хронология действий Абу Назира.
Son las actividades de Abu Nazir.
Я.. я просто звоню насчёт Абу Назира.
Solo llamo por Abu Nazir.
Что-то случится очень скоро, и это всё связано с определенным периодом в жизни Абу Назира, коричнево-желтым, если быть точным.
Va a ocurrir algo muy pronto, y todo tiene que ver con cierto periodo en la vida de Abu Nazir, el amarillo inactivo si quieres ser preciso.
Существует более крупный, разрушительный заговор, достойный Абу-Назира, он где-то рядом, и у нас осталось мало времени.
Hay una trama más grande y perniciosa del tipo de Abu Nazir ahí fuera, y tenemos poco tiempo.
Выстрел снайпера - это не характерно для Абу Назира.
Un ataque de un francotirador... No tiene sentido con Abu Nazir.
Я звоню насчёт Абу Назира.
Te llamo por Abu Nazir.
В деятельности Абу-Назира был перерыв в 11 месяцев.
Es una brecha de 11 meses en las actividades de Abu Nazir.
Связи между возможным расположением Абу-Назира в течение времени, о котором шла речь... и я получил сотни совпадений.
Crucé referencias con las localizaciones probables de Abu Nazir en la época en cuestión... y obtuve cientos de resultados.
Ты ошибалась по поводу Броуди И ты была права насчёт Назира.
Estabas equivocada sobre Brody, pero en lo cierto sobre Nazir.
Исса - сын Назира, Броуди его знал.
Issa, el hijo de Nazir. Brody le conocía.
Убедить людей в том, что защита Назира - правое дело.
Hacer entender a la gente..
Знаешь, что я подумал, когда она вышла на след Назира,
¿ Sabes lo que pienso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]