Накинь Çeviri İspanyolca
99 parallel translation
Накинь ты на себя хоть тряпку какую-нибудь.
Ponte algo de puta ropa encima.
Дорогая, накинь плащ.
Cúbrete con la capa.
Вымой руки, накинь ночное платье ;
¡ Lavaos las manos! ¡ Poneos el camisón!
Подсчитай все ее долги и накинь 10 процентов.
Coge el ábaco, calcula lo que nos debe y añade el 10 %.
У тебя нет времени, переоденешься на станции, накинь плащ.
- El abrigo. - ¡ Cherry! Tienes tiempo de cambiarte.
Тогда накинь-ка веревку на мою шею и води за собой, если я тебе нужна.
¿ Por qué no me rodeas el cuello con una soga... y tiras de ella cuando me necesites?
Вот, накинь.
Métete dentro.
Накинь халат, пожалуйста.
Ponte una bata blanca.
Накинь-ка вот это. Под утро будет прохладно.
Ponte esto, se pondrá fría la noche más tarde.
Накинь это.
¿ Qué ha pasado?
Накинь покрывало!
Levanta el velo.
Хотя бы платок накинь
Al menos ponte el bonete.
Вот, накинь одеяло.
Toma, ponte esto.
Это, наверное, доктор Гетти. Иди наверх накинь что-нибудь.
Debe ser el Dr. Gatty.
Ты лучше накинь плащ. - Зачем?
- Será mejor que te pongas esto.
Накинь его вокруг шеи.
Póntelo por los hombros.
Накинь 5 минут!
¡ Ahora déjalo 5 minutos!
Вот, Джеки, накинь мое пальто.
Aquí, Jackie, toma mi abrigo.
Накинь что-нибудь симпатичное, а я разогрею духовку.
Así que ve a ponerte algo bonito... y yo calentare el horno tostador.
Накинь это... Поехали домой.
Vamos... vamos a tu casa
Накинь на себя что-нибудь.
Vístete.
Дэн, накинь по 10 долларов кредита для этих героев.
Dan, $ 10 en crédito extra en todo para estos héroes.
Подчеркни его. Возьми трубку или накинь розовую ковбойскую шляпу.
Da la cara - conseguí una pipa, un gorro cowboy rosa.
Кристофер, иди к папе в кабинет и накинь там пока на себя одеяло.
Vete a la oficina de papá y abrígate con una manta.
Накинь на него простынь.
Anda, tápalo un poco.
Накинь им что-нибудь, а то почти голые!
Ponles más tela.
Накинь пару тысяч.
Por dos mil libras más.
Накинь что-нибудь и иди в кухню,
Vístanse y vengan a la cocina.
НАКИНЬ МНЕ ЕЩЁ ПЯТЬ ДОЛЛАРОВ СВЕРХУ.
Puede darme cinco dólares extra.
- Накинь ремень. - Хрена с два.
- Colócate el cinturón de seguridad.
Не беспокойся Накинь. Ты уже посинела
Dra Bailey, hace bastante frio aqui fuera
Накинь это!
¡ Sube esto!
Ты мне только часов накинь на слежку за мудаком.
Todo lo que pido son horas para terminar con ese gilipollas.
Накинь это, пока я не найду палатку.
Toma. Ponte esto mientras tanto.
Накинь-ка ремешок, Майки.
Ponte el cinturón, Mikey.
Накинь что-нибудь на себя, потому что я не могу видеть тебя таким.
- ¡ Má! Ponte algo encima, no te quiero ver así.
Накинь ещё деньжат и ты узнаешь.
Pon algo del dinero que ganas con la TV y lo sabrás.
Пожалуйста накинь что-нибудь, мамуля!
¡ Cúbrete, mamá!
Накинь это.
Ponte esto.
Снимай носки, и накинь что нибудь.
Deje caer sus calcetines y agárrate a algo.
Может пойдем поиграем в "накинь обруч", пока ты рассказываешь мне, что тебе сказал пастор Данн, перед тем, как положить тебя в гроб.
Quizá pueda ir a lanzar aros mientras me cuentas que dijo el Pastor Dunn antes de meterte al ataúd.
Ясно. Накинь веревку на балку.
De acuerdo, echa la cuerda por la viga.
- Накинь что-нибудь из моей спальни.
Escucha, por qué no corres a mi dormitorio y tomas prestado algo.
Лямки накинь на плечи.
Las correas.
Накинь жилет, прикрой пятна крови.
Ponte un chaleco para cubrir la sangre.
Накинь петлю на эту тёлку, вытаскивайте её уже!
Roy, átale una cuerda al novillo y sácala a rastras.
Габриэла, накинь полотенце, ладно?
Gabriela, ponte una toalla, ¿ sí?
Накинь рубашку.
Vuelve a ponerte la camisa.
Накинь капюшон.
Ponte tu capucha.
И, Рэйч, по пути накинь что-нибудь на Алису Мэй.
Y Rach, mientras estás ahí, ¡ ponle algo a Alicia May!
- Накинь еще 5 % - и договорились.
- Creo que el 25 % es buen negocio.