English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нальем

Нальем Çeviri İspanyolca

70 parallel translation
Выпьем и нальем по новой.
Bebe. Tómate otra.
- Нальем еще стаканчик!
- ¡ Otra copita, vamos!
Затем мы нальем дорожку бензина до шара,.. представляющего нашу землю.
Luego derrama una línea hasta una pelota, que es la Tierra.
И тебе нальем.
No me he olvidado de ti.
- Что ж, нальем ему стаканчик.
- Démosle un trago.
Давай нальем тебе воды.
Te traeré agua, ¿ de acuerdo?
Давайте вам нальем.
Le serviremos.
Как насчет того, что мы нальем водку в бутылку для детей, и маленькая пустышка, погруженная туда в сексуальном расположении?
¿ Bueno, que tal si ponemos Vodka en la botella de un bebé con un pequeño pacificador en ángulo sexy?
и нальем ему выпить!
Y le invitaremos una bebida "
Давай возьмем и мне на тело мед нальем приклеем к меду деньги, а потом я буду весь в деньгах, и мы с тобой вдвоем.
# Cubramos mi cuerpo con miel # # peguemos dinero a la miel # # Ahora estoy cubierto de dinero, nena #
Э, Марта, пойдем нальем себе чего-нибудь.
Uh, Marta, vamos por algo para beber.
Давайте нальем вам выпить.
Bebamos algo.
Давай нальем тебе выпить.
Consigámoste una copa
Мы нальем ей воды в миску и немного еды.
Ya volverá. Vamos a poner un poco de agua
Нальем тебе кофе.
Vamos a tomar un café.
Скорее, нальем мужику выпить.
Cuidado con las costillas.
Для того, чтобы приготовить зити, сначала нальем немного оливкового масла экстра-верджин в сковороду
Muy bien, ahora vamos a empezar a echar un poco de aceite de oliva extra virgen en la sartén.
Мы нальем тебе вина.
Nos servirá vino.
Нальем тебе воды.
Vamos a conseguirte un poco de agua.
Давай, пойдем нальем тебе пива, пока мы ждём.
Ven, vamos por una bebida mientras esperamos.
Пойдем, нальем тебе что-нибудь.
Vamos a por una bebida.
Стакан неси, нальем.
Consigue un vaso, vamos a darte un poco.
Или, в нашем случае, бубликом между её ног, то нальем вам бесплатный стопарик.
O en este caso, un panecillo... entre sus piernas, te ganas un trago gratis.
Давай нальем немного сока рядом с ее обувью.
Hay que echar un poco de jugo cerca de su zapato.
Ладно, давай зайдем внутрь и нальем тебе попить.
Bien, vamos a adentro y te conseguiré un poco de agua.
- Нальем тебе воды.
- Toma un poco de agua.
Нальем тебе выпить.
Vamos por una bebida.
Давайте нальем вам чашечку кофе. Власти снаружи до сих пор не знаю состав или происхождение купола.
Las autoridades afuera, aún no conocen la composición o el origen de la cúpula.
Давай нальем тебе еще.
Necesitas otra copa.
Час весёлый беседы настал, так нальём же и выпьем веселья бокал!
Bebamos
Эй, дай свою шляпу - супа нальём - моя мама так говорила.
¿ Te lo has puesto para preparar la sopa? Eso es lo que mi madre solía decir.
Нальём немного пива, раз уж начали! Восхитительное блюдо!
Y pongamos un poco de cerveza. ¡ Exquisito!
Давай нальём тебе шампанского.
Traigamos algo de champaña.
Если если вы будете продолжать в том же духе мы цементу нальём в тазик...
Si... Si no rectifican su comportamiento les bombearemos cemento por sus partes...
Потом нальём в бутылку воды и заткнём её. Тогда с тебя не возьмут денег.
Guarda el corcho luego rellenamos la botella con agua para que no la cobren
Привяжем его к дереву, нальём мёду ему на морду и оставим его там на весь день и ночь.
Atarlo a un árbol, poner miel en su cara y dejarlo ahí todo el día y la noche. ¿ Por qué?
Давайте нальём этому бедолаге выпить!
Démosle a este pobre primo una bebida
- Не будьте девчонками, и давайте нальём пива!
- ¡ No seamos maricas, a la cervezas!
- Давайте нальём пива!
- ¡ A las cervezas!
Мы нальём всю жидкость в один кубок и тогда будем уверены, что она отравлена.
Ponemos todo el líquido en una copa y entonces estaremos seguros de que está envenenada.
Нальём тебе выпить.
Te invitaremos a un trago.
Итак, мы нальём большой стакан и будем ждать, пока не придёт Кларк... и не спасёт нас, Спящих Красавиц.
Así que tendremos un gran vaso mientras las damiselas en apuros esperan que Clark... Venga a rescatarnos.
Нальём бренди.
Un brandy.
Нальём тебе бокал вина.
Vayamos por una copa de vino.
Давайте нальём немного бензина в эти штуки, посмотрим, заведутся ли они.
Pongamos algo de combustible en estas cosas a ver si podemos arrancarlas.
Пока мы дышим - стаканы выше Парням хорошим и девкам тоже нальём побольше еще разок.
# Las copas chocan A la redonda # # Is iomaí slí sin Do bhíos ag daoine # # Ag cruinniú píosaí Is ag déanamh stóir #
... Парням хорошим и девкам тоже нальём побольше еще разок.
# Hombres y damas La vida pasa #
... нальём побольше еще разок.
# Las copas chocan A la redonda #
Давай нальём тебе что-нибудь.
Vamos a conseguirte una copa.
Нальём туда немного бензина и растворим часть клея. Великолепная идея.
Verter un poco de gasolina aquí, disuelve el pegamento.
Давай нальём тебе выпить.
Te invito a una copa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]