English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нальешь

Нальешь Çeviri İspanyolca

115 parallel translation
Но как ты нальешь литр?
¿ Cómo vas a hacerlo? ¿ Cómo sacarás un litro?
- Почему ты не нальешь ему пива?
¿ Por qué no le das una cerveza?
Нальешь мне что-нибудь?
- ¿ Me ofrece una copa?
Я хочу забыть ее в том стакане, который ты мне нальешь.
Pero podría olvidarlo todo con el vaso que me vas a llenar.
Хорошо, сначала тебе, а потом и Марчелло нальешь.
Si, pero no es para ti, es para Marcello.
Разве ты не нальешь мне?
¿ No me servirás uno?
А если ты нальешь этой штуки в бутылку "Олд Грэнддэд",... то ты, считай, почти и не обманешь...
Deslizas esta cosa dentro de una botella del Viejo Abuelo y díficilmente estarías mintiendo.
Пол, не будешь ли ты так добр и не нальешь ли нам всем вина?
Pablo, que quiere ser una muñeca bebé y sirve vino a todos?
Не нальешь мне виски?
- ¿ Podría traerme un whisky?
Марта Стюарт, может нальешь своему напарнику кофе или как?
Oye, ama de casa, ¿ me vas a servir una taza o qué?
- Ты не нальешь чашку кофе?
- ¿ Quiere una taza de café?
- Нальешь мне немного?
- Un trago.
Мэнни, ты не нальешь...?
Manny, ¿ podría...? Oh.
Оу. Бернард, не нальешь?
Bernard, ¿ podrías conseguirme uno?
Нальешь мне тоже чаю?
¿ Puedo tomar té?
Водички не нальешь?
¿ Te molesto con un poco de agua?
Почему ты не нальешь чаю? Ради бога, откуда здесь чай?
amelgo de te por favor, quien tiene te?
Слушай, сам себе нальешь.
Oye, por qué no te lo sirves tú mismo?
Бри, ты не нальешь мне еще?
Bree, ¿ Puedes llenarme esto?
Привет Джо, нальешь мне пива?
Hey, Joe. Um, ¿ tendrías una cerveza?
Нальешь мне?
¿ Me das un poco, por favor?
Как нальешь, встречай меня в спальне.
Y luego búscame en el tocador cuando llegues.
Если нальёшь ты, саке потеряет свой вкус.
Si me lo sirves tú, el sake perderá su sabor.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Jerry, de hombre a hombre, admito que económicamente no te he sido de mucho valor, pero supongo que puedes ponerlo en mi cuenta.
- Ты нальёшь суп?
¿ Sirves la sopa?
- Такого лекарства ты мне не нальёшь
- Tú no tienes la medicina que necesito.
- Нальёшь мне ещё стаканчик?
¿ Me sirve otro? - Seguro.
Тогда ты, может, нальешь мне стаканчик бренди?
Tráigame una copa de brandy.
Нальёшь нам ещё немного кофе?
¿ Mas cafe, por favor?
Нальешь мне выпить, Джо?
Sírveme una copa, ¿ vale?
Нальёшь мне виски, рыбка?
¿ Me sirves un whisky cariño?
Скулли, нальёшь мне бренди?
Sculley, sírveme un coñac, ¿ quieres?
Если ты не нальёшь кофе, то всем будет нечего пить.
Si tú no sirvieras el café, nadie tendría nada para beber.
Воды нальёшь себе сам.
Puedes servirte tu vaso de agua.
Ты пойдешь в гостинную и нальешь мне попить.
Tu iras a mi cuarto y me prepararas una bebida.
Не нальёшь мне воды?
¿ Puedes poner el agua?
Сэм, ты не нальёшь Юнис выпить?
Sam, ¿ Podrías darle a Eunice algo de beber?
... открываешь его и видишь там бутылку пива,.. ... что ты будешь делать - нальёшь пиво в стакан или начнёшь пить прямо из горла?
y ves una botella de cerveza... tomas esa botella de cerveza... te sirves en un vaso y la bebes... o la bebes directamente de la botella?
- Идём, нальёшь мне ещё.
- Venga, sírveme otro trago.
Ты не нальёшь нам выпить, а я схожу за травкой.
Así que, ojo con lo que haces. ¿ Nos sirves algo, Sarah?
Ты откроешь шампанское, ты нальёшь его в эти глупые маленькие чашки, потому что это - всё, что я смогла найти, и затем ты произнесёшь тост в честь начала съёмок твоего нового фильма.
Vas a destapar esta champaña la echarás en estas copitas, que fue lo único que encontré y luego vas a brindar por el inicio de la producción de tu nueva película.
- Знаю. Нальёшь мне водки?
Ponme un vodka.
Рэйч, нальёшь мне кофе?
Oye, Rach, ¿ me pasas una taza de café?
Не нальёшь мне ещё одну, Хироми?
¿ Puedes servirme otro, Hiromi?
Милый, нальешь вина?
Cariño, ¿ por qué no sirves el vino?
Нальёшь, меня не обварив?
¿ Quieres servirlo sin quemarme?
Нальешь?
- Sed. - ¿ Me traes un trago?
Ты мне так сегодня нравишься! Может, нальёшь мне ещё выпивки?
Me encanta tu ropa, ¿ Por qué no me sirves otro trago?
Нальёшь нам?
¿ Podrías darnos un trago?
- Не нальёшь ещё кружечку?
¿ Me la llenarías de nuevo?
Слушай, я кофе сворила, нальёшь?
Oye, estaba haciendo café, ¿ te importa servirlo tú?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]