Напарник Çeviri İspanyolca
2,586 parallel translation
А это мой напарник, по имени Тренд Твиттора.
Este es mi compañero, Tendencia Entwitter.
Потому что я твой напарник.
Porque soy tu compañero.
Ваш напарник.
Soy su enlace lunar.
Кто это твой напарник?
¿ Quién es tu compañero?
Мой напарник называет это "чутьем".
Mi compañero me llama "Radar".
Эта твоя интуиция, чутье, как говорит твой напарник, - мы называем это "различением духов".
Las corazonadas que tienes lo que tu socio llama tu radar. Es el "Discernimiento de espíritus".
Нужно отдать ей должное, напарник.
Reconozcámoslo.
Это же мой напарник по научной работе.
- Mi jodido compañero de tutelaje. - Oh, clásico.
Отличная работа, напарник.
Buen trabajo, tío.
Это Шерлок Холмс и его напарник, Джон Хэмиш Уотсон.
Son Sherlock Holmes y su socio, John Hamish Watson.
Это знаменитый детектив Шерлок Холмс и его напарник, Джон Хэмиш Уотсон.
Es un detective famoso, es Sherlock Holmes, y su socio, John Hamish Watson.
Напарник вашего бывшего мужа, Растин Коул.
El compañero de su exmarido, Rustin Cohle.
Твой напарник что-нибудь показал тебе?
¿ Te ha dado algo ya tu antiguo compañero?
Это мой напарник, детектив Либерман.
Mi compañero, el detective Lieberman.
Это разве не твой напарник?
¿ Ese no era tu compañero?
Мой напарник в лаборатории.
Mi compañera de laboratorio.
Агент Морган и её напарник видели меня.
La Agente Morgan y su compañero, me vieron afuera.
- Меня зовут Бертон Гастер, это мой напарник - Лайка, Космическая Собака.
- Me llamo Burton Guster y este es mi compañero, Laika, el perro espacial.
Меня зовут Эммануэль, это мой напарник,
Mi nombre es Emmanuelle y este es mi compañero,
Ты всегда меня вдохновлял, напарник.
Tu me inspiras, compañero. Siempre lo haces.
Хороший ход, напарник.
¡ Buena movida, compañero!
Хороший ход, напарник.
Buena movida, compañero.
А то мой напарник рассердится.
No quieres que mi amigo se enoje.
Хороший ход, напарник!
¡ Buen trabajo, amigo!
Дасти. Хороший ход, напарник.
Dusty... buen trabajo, compañero.
А что насчет тебя, напарник?
¿ Qué tal tú, compañera?
Нам лучше немного поспать, напарник.
Será mejor que duermas algo, compañero.
Это мой напарник, Роберт Джонс, но ты можешь звать его Боб.
Este es mi compañero Robert Jones... pero deberías llamarlo Bob.
Это мой напарник Роберт Джонс.
Este es mi compañero Robert Jones.
Извини, напарник. Эти гольфы сбили меня с толку.
Lo siento, esas medias sin talón me distrajeron.
Он уже в "опен", значит, его интересует новый напарник.
Ya está en el Abierto, así que busca un reemplazo de último minuto.
Это мой напарник -...
Este es mi compañero...
Да, и... так, для сведения, этой женщине не нужен напарник.
Sí, y sólo... sólo para que conste, esta mujer no necesita un compañero.
Эй, напарник.
Compañero.
Это мой напарник, агент Донован.
Ella es mi compañera, la agente Donovan.
Тара. ха. послушай, мой. напарник.. Друг.
Tara, escucha, mi... asociado- -
Проснись, напарник.
Despierta, compañero.
Спасибо, напарник.
Gracias, compañero.
Вы уже поняли почему ваш напарник стрелял в вас?
¿ Descubriste ya por qué tu compañero te disparó?
Лоуэлл самый лучший напарник.
Lowell es el mejor compañero de todos.
Мой новый напарник, Джеймс Гордон.
Este es mi nuevo compañero, Jim Gordon.
И твой напарник говорит со свидетелем.
Y tu compañero está hablando con el testigo.
Мой новый напарник, Джим Гордон.
Este es mi nuevo compañero, Jim Gordon.
Он же твой напарник.
Es tu compañero.
Мой напарник убит, а я сижу сложа руки?
¿ matas a mi compañero y no hago nada?
Срочный вызов, напарник.
Hemos recibido una llamada por un disparo, compañera.
У него мог быть напарник. Ещё один убийца. Может, они заключили сделку о самоубийстве.
Quizás tenía un socio u otro asesino y pactaron el suicidarse.
Это агент Казими, его напарник.
Este es el agente Kazimi, su compañero.
Отлично.Я и мой напарник, мы проверим Стэнфилла.
Estupendo. Mi... compañera y yo iremos a ver a Stanfill.
Ты мой напарник, а я даже не знаю.
¿ Qué?
Идём, напарник.
Vámonos, compañero.