Нахер Çeviri İspanyolca
932 parallel translation
Чтоб сегодня же съехал нахер.
Saca tu mierda del apartamento.
Давай свалим отсюда нахер, пока можно.
Larguémonos de aquí mientras podamos.
Убирайтесь нахер!
¡ Escapaos vosotros!
Какая это, нахер, демократия?
¿ qué carajo tienen que ver con la democracia?
Вперед, вали отсюда нахер!
Fuera, váyase al carajo.
Нахер это!
Jodete, hombre.
Да режь, мне-то какое нахер дело?
¿ Estás loco? Casi no la conozco. Hazlo.
Выведите её нахер отсюда!
Sáquenla de aquí.
Пошел нахер, засранец!
Jódete, imbécil. Nadie me entregará.
"Эй, эй, эй, нахер оно вам сдалось, это лампочка, успокойтесь!"
¿ Hey, cual es el tema? ¡ Es una puta lamparita, cálmense!
Я проверил свои пуговицы и думаю : "Не всё так нахер плохо"
Me fijo a ver si tengo pantalones campana entre mis ropas y digo : "hey, eso no está tan mal, hombre."
Нельзя нахер отрицать музыку, нельзя отрицать.
No se puede negar la puta música. ¡ No se puede negar!
У меня есть идея - давай нахер убьём слушателей
" Tuve una idea, matemos a la puta audiencia.
Зачем им это нахер делать?
¡ ¿ Por qué mierda harían eso? !
Никаких, нахер, "понемногу"!
No. Nada de esa mierda "de a poco".
- Чё тогда за нахер?
- ¿ Qué demonios es entonces?
Сумасшедший старый дурень мне чуть глотку, нахер, не перерезал!
Viejo loco, casi me degüella.
Я тебе скажу сколько, нахер, будет баллов.
Te diré cuál va a ser la maldita nota.
Иди ты сам нахер!
, ¡ Vete tú!
Че за нахер?
Ah. Es otro hijo de mierda.
А вот ты точно нахер ни кому не нужен!
¿ A ti quién te necesita?
Ещё раз будешь так наезжать на Аарона, я тебя прибью нахер!
¡ Si vuelves a hacerte el duro con Aaron te parto la boca!
Я тебе сейчас нахер шею сломаю!
¡ Te voy a partir tu puto cuello!
Да ну нахер.
Olvida esto.
От дерьмо, пошло все это нахер.
mierda! andate a la mierda, hombre!
Всё потому что JFK, Муссолини и Эббот с Костелло мёртвые нахер.
Porque Kennedy, Mussolini, Abbott y Costello están jodidamente muertos.
- ј ну пошЄл нахер,'игс!
Figgs, ¡ quítate de encima!
ѕошло оно всЄ нахер!
¡ Es una mierda!
- ќткрой, нахер, дверь! - ѕридурок!
- Liz... ¡ abre la maldita puerta!
- Какой заряд нахер.
- Al carajo con la carga.
Если он от нее не отстанет нахер... я ему жопу "горяченькими" нашпигую.
Si él no se retira lo voy a llenar de balas.
Я сказал газетчикам из Сан, что мы согласны на любой формат... но только через пару дней или вроде того... а потом мы скажем, " Пошли нахер.
Le dije al "The Sun" que estamos abiertos a cualquier formato y lo estaremos otro par de días o algo así y en su momento diremos :
Пошел ты нахер, говнюк.
Jódete con un botellón, aliento de mierda.
- Пошли они все нахер.
- Pueden irse a la mierda.
- Я себя обоссал нахер.
- Me meé encima.
Но за то, что та ёбанная шлюха с тобой сделала, ты должен был убить ее нахер.
Pero con lo que esa perra te hizo, debías haberla matado.
А ну вали нахер отсюда!
¡ Lárgate de aquí!
Это что за нахер?
Mierda, que es eso?
Кого нахер интересует, что они смотрели?
¿ A quién le importa una mierda lo que veían?
Дай обратно! - Ээ... Hу-ка убрал нахер лапы!
- ¡ Son los putos cables!
Да какой нахер действующий босс. Тон.
Jefe ejecutivo, una mierda.
Его взяли под охрану по программе по защите свидетелей, а потом выгнали нахер.
Entró al programa de protección de testigos y lo echaron.
- Шоколадку, может? - Да иди ты нахер.
- ¿ Una tableta energética?
Ты что рехнулся нахер что ли? Рехнулся?
¿ Te has vuelto loco?
И он ответил : Пошел ты нахер. А я сказал :
Me mandó a la mierda.
Нет, это ты пошел нахер. И он ответил :
Y me dice : "No, jódete tú".
Нет, ты пошел нахер. А я сказал :
Y yo : "No, jódete tú".
Нет, это ты пошел нахер. И он ответил что-то вроде : да пошел ты....
Y entonces dice...
- Пошел нахер!
Vete a la mierda, cabrón.
Чё за нахер?
¿ Qué demonios fue eso?
Убери нахер.
Ahora guárdala.