English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Находчивый

Находчивый Çeviri İspanyolca

96 parallel translation
Ты находчивый.
Te las apañas bien.
Вы человек находчивый...
Es un hombre de recursos, Jaffrey.
Какой находчивый!
Me parece muy simpático.
Находчивый сержант Бентон!
El ingenioso sargento Benton!
Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав.
Es interesante notar que un editor posterior y más taimado envió el libro a un tiempo pasado, mediante una distorsión temporal, y demandó con éxito a la compañía de cereales por infringir esas mismas leyes.
Ты не только находчивый, но и эффектный.
Tu eres ingenioso y decorativo.
- Он будет в порядке, он очень находчивый.
- Estará bien. Tiene recursos. ¡ Rápido!
Он прямой, находчивый и несколько надутый.
Es hetero. Es guapo también, de una forma un tanto pedante.
Умный, смелый, тонко чувствующий, необыкновенно находчивый Эркюль Пуаро на две головы выше детективов, с которыми сводила меня служба.
Inteligente, valiente, sensible, devastadoramente rápido... Hércules Poirot sobrepasa con creces a cualquier otro detective que haya conocido durante mí dilatada carrera.
Кажется, Гомер Симпсон, только более активный и находчивый.
Parece Homero Simpson, sólo más dinámico e inteligente.
Ты весьма находчивый человек.
Ha demostrado grandes recursos.
Ты находчивый человек.
- Eres un hombre de recursos.
- И находчивый.
- Ingenioso.
- "Какой ты находчивый, Джонни".
- Eres muy capaz.
Ваш исполняющий обязанности лейтенанта Хорнблоуэр чрезвычайно отважный и находчивый джентльмен.
Hornblower es un caballero extremadamente valiente y lleno de recursos.
Вы, возможно, самый находчивый человек, которого я знал.
Quizás sea el individuo más inventivo que haya conocido.
О, он находчивый парень.
Oh, es un chico con recursos.
Какой же ты находчивый.
Eres tan tierno.
Он находчивый.
Él tiene muchos recursos.
Находчивый Гас редко появляется.
El ingenioso Gus hace una excepcional aparición.
Потрясающе эффективный, ужасно находчивый, на голову выше всех, кого я когда-либо видел, но он не кажется мне счастливым.
Es maravillosamente efectivo, increíblemente ingenioso realmente el mejor que he visto en toda mi vida, pero no parece contento.
О, я находчивый парень.
Oh, soy un chico con recursos.
Находчивый плут!
¡ Idiota guapo!
Читти, умный и находчивый робот,
Nos has unido en el amor...
отлично ладит с детьми он находчивый
Genial con los niños... Tiene recursos...
Вы богатый и находчивый.
Usted es un hombre rico e ingenioso.
Находчивый?
- ¿ Ingenioso?
Умный, находчивый.
Listo, ingenioso.
Он был сделан это для Вас поскольку он захотел поговорить что он сожалел для разрыва вашего видео game. ls не, что находчивый?
Te lo hizo porque quería decirte que sentía mucho haberte descompuesto el videojuego. ¿ No es lindo?
И наш находчивый убийца, пользуясь ситуацией и хаосом, вводит её пчелиный яд...
Y nuestro asesino oportunista tomó ventaja del caos y la inyecta con veneno de abeja.
- Нельзя. Нам нужен кто-то находчивый.
No, necesitamos gente con ideas.
Твой брат сказал мне, что ты находчивый.
Tu hermano me ha dicho que eres un hombre de recursos.
Я находчивый.
Soy muy ágil.
- Я находчивый парень.
- Yo soy un tipo muy ingenioso.
Да ты находчивый как крокодил.
Sí. Tienes la moral de un cocodrilo.
Или какой-нибудь другой находчивый зверь?
¿ O uno de los otros animales tramposos? Bueno, nunca lo sabremos.
Находчивый, цепкий и очень амбициозный.
Ingenioso, tenaz, y muy, pero muy ambicioso.
Ты находчивый как я и надеялся, Хел Джордан.
Eres tan ingenioso como había esperado, Hal Jordan.
- Не волнуйся, он находчивый.
- No te preocupes, es ingenioso.
Они очень находчивы и хитры.
Tienen recursos y son astutos.
Вы умны, находчивы. - И красивы.
Listo, con recursos y atractivo.
А ты находчивый.
eres inventivo, jovencito.
ќни очень находчивы.
Es muy lista.
И теперь вы хотите завербовать меня. Вы умны, находчивы. Вас всегда очаровывали тайные операции.
Es inteligente, tiene iniciativa y le encantan las operaciones secretas.
Да, но даже если они немного более находчивы, что я обязан предположить о них, они легко могут перепроектировать свой межгалактический двигатель с помощью обломков с морского дна.
Sí, pero si tienen al menos algunos recursos y debo asumir que los tienen fácilmente podría hacer ingeniería inversa de nuestro motor intergaláctico a partir de los restos del fondo marino.
- Какие они были находчивы.
- Eran piratas prácticas.
Вы весьма находчивы, детектив Мэдсен.
Es bastante ingeniosa, detective Madsen.
Мы очень находчивы Чемпионы находчивости
Somos muy habilidosos.
Сегодня они были находчивы, они были ответственны, они...
Hoy, tuvieron recursos, fueron responsables, fueron...
В любом случае, если Крипке спросит, скажи ему, что наши с Эми соития часты, интенсивны и причудливо находчивы.
De todos modos, si Kripke pregunta, dile que mi coito con Amy es frecuente, intenso y caprichosamente inventivo.
А мои соития причудливо находчивы?
¿ Es mi coito caprichosamente inventivo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]