Нахрена Çeviri İspanyolca
125 parallel translation
И нахрена ты зовешь Эсси?
¿ Para qué llamas a Essie?
Нахрена мне на тебя нападать?
Y me atacaron.
Его место только там, Нахрена он нужен нам...
Muevelo Muevelo
Нахрена так делать! ?
¿ Por qué hiciste eso?
Нахрена?
¿ Para qué demonios?
- Нахрена?
- Porque yo no sé.
Нахрена ты, черт возьми, поцеловал ту женщину?
¿ Por qué demonios besaste a aquella mujer?
— Нахрена тогда ты орал "санитар"?
- ¿ Y pides un médico?
Нахрена ты держал заряженный пистолет в штанах? Чёрт побери! Я его не трогал!
¿ Qué hacías con un arma cargada en los pantalones?
Нахрена ему такая вонючка, как ты?
¿ Por qué se llevaría a una apestosa como tú?
Возьмите его, идиоты! Нахрена нам это надо?
- ¡ No, tonto, llévatelo!
Он приходит в салон, подставляет руку, и мастер спрашивает : "И нахрена тебе это нужно?"
Lo baja en el bar, va y se sienta. El barman lo está mirando.
Нахрена он сжёг комаро.
Él se queda con el Camaro.
Прежде, чем я доставлю, я хочу знать, нахрена они вам.
Antes de entregarlos quiero saber para qué los quieres.
- И нахрена мне это надо?
¿ Y para qué mierda necesito eso?
Ну нахрена ты так живёшь?
¿ Para qué te hacés el guapo?
- Нахрена? Кража со взломом.
Robo agravado.
И нахрена вообще нам оранжерея?
Para qué demonios necesitamos un jardín de invierno?
Тогда нахрена вы притащили меня сюда?
Entonces, ¿ por qué me trajeron aquí?
Ладно, нахрена тебе, покупать тампоны моей жены?
Está bien, ¿ para que mierda quieres comprarle los tampones a mi esposa?
Ей-то, нахрена тебя наказывать?
¿ Por qué demonios ella querría castigarte?
Не хочешь слушать? Тогда нахрена ты пишешь книгу, в которой не будет ответов?
¿ Por qué no escribes un libro sin las putas respuestas?
- Нахрена ты жену притащил?
- ¿ Traerás a tu esposa aquí?
Нахрена скорняку нужно было убивать Мигеля Прадо?
¿ Por qué diablos el desollador querría matar a Miguel Prado?
Нахрена тогда этих иракцев мы подпустили к себе?
¿ Por qué coño hay iraquíes andando por nuestras líneas? ¿ Por qué coño nadie tiene armas?
А я мексиканец. Тогда нахрена ты воруешь моё дерьмо?
Entonces ¿ por qué no hablas a voces y me robas cosas?
Нахрена было всё это делать? !
¿ Qué demonios fue eso?
Нахрена ты нас сюда привел, остолоп?
¿ Por qué me traes a estos lugares boludo?
- Нахрена мне это нужно?
¿ Para qué diablos haría eso?
Усама Бен Ганди, нахрена тебе все это, а?
Osama Bin Ghandi! ¿ De qué te sirve esto, eh?
Нахрена ты все это делаешь?
¿ Por qué debes hacer esto?
Драма, ты тут не живёшь. Вопрос : нахрена ты тут тусуешься?
Tú no vives aquí, Drama, ¿ por qué estás siempre aquí?
Нахрена я из дома вышел?
No tengo idea de qué hago fuera de la casa.
Первый из которых - нахрена?
Primero de todo, para que mierda?
А нахрена ты купил столько еды?
¿ Por qué diablos has comprado tanta comida?
Нахрена?
¿ Para qué diablos?
Нахрена тебе это?
¿ Por qué haces esto?
- Нахрена тебе велик сдался? - С каких это пор человек может обогнать машину?
¿ Pero desde cuándo es posible que un hombre rebase un auto?
- Нахрена ты её впустил? - Я нечаянно.
- ¿ Por qué le permitiste entrar?
Нахрена все это надо?
¿ Qué diablos está haciendo eso?
И нахрена тебе этот фургон?
¿ Para que quieres una RV?
Я куплю печальную открытку и пришлю тебе домой. - Нахрена?
Voy a comprar una tarjeta y la voy a mandar a tu casa.
Они собираются сдохнуть, нахрена им твоё эхо?
Te vas a morir, por lo que tiene No más.
Нахрена ты делаешь эти стулья?
¿ Por qué demonios haces sillas?
Нахрена?
- ¿ Por qué?
А вы тогда нахрена?
¿ Para que están los polis entonces?
Нахрена?
¿ Para qué?
Видали, теперь видали, нахрена, мы сделали то, что нужно?
Ahora ves por qué hice lo que hice.
- Нахрена?
- ¿ Por qué?
Нахрена Геллару отрезать себе руку?
¿ Por qué coño se ha cortado Gellar su propia mano?
Нахрена ты вообще спрашиваешь?
¿ Por qué preguntas?