English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не имею ни малейшего понятия

Не имею ни малейшего понятия Çeviri İspanyolca

125 parallel translation
— Не имею ни малейшего понятия.
- Ni idea.
— Не имею ни малейшего понятия.
- Ni idea. - ¿ O cuándo?
В том-то все и дело, что я не имею ни малейшего понятия.
A eso me refiero, ¿ Cómo ha pasado? No tengo la menor idea.
Не имею ни малейшего понятия.
Usted no tiene idea del duro trabajo que costó.
На данный момент я не имею ни малейшего понятия.
Por el momento, no tengo la menor idea.
Я не имею ни малейшего понятия, что могут сказать друг другу два кита, разделенные 15 000 километров.
No tengo la más remota idea acerca de lo que conversan 2 ballenas separadas por 15000 km.
Не имею ни малейшего понятия.
Bueno... No tengo ni la menor idea.
Я не имею ни малейшего понятия.
¡ Ni idea!
- Не имею ни малейшего понятия.
- No tengo ni la menor idea.
Не имею ни малейшего понятия о себе.
No tengo la menor idea.
Я не имею ни малейшего понятия о чём ты говоришь, Фил.
No tengo idea de que está hablando, Phil.
- Не имею ни малейшего понятия.
- No tengo la menor idea.
Не имею ни малейшего понятия.
- No tengo la menor idea.
- Эта настоящая Элла Фицджеральд? - Не имею ни малейшего понятия.
- ¿ Es realmente Ella Fitzgerald?
Не имею ни малейшего понятия.
No, realmente no.
Я действительно не имею ни малейшего понятия о чем ты гов...
Sinceramente no tengo idea de qué estas hablando...
Я не имею ни малейшего понятия, где может быть!
No tengo ni idea de dónde está la sala de mutilación.
Не имею ни малейшего понятия.
No tengo ni idea.
Я не имею ни малейшего понятия, кто ты, вот.
No tengo ni la más mínima idea de quién eres en este momento.
Я не имею ни малейшего понятия о любовных похождениях Алекса.
No tengo la menor idea sobre la vida amorosa de Alex.
Я ответила ему, что не имею ни малейшего понятия,... как из него надо стрелять.
Y le dije, "No tengo idea de cómo disparar un arma y no tengo el menor interés en las armas".
Не имею ни малейшего понятия о чем ты говоришь.
No tengo idea de lo que estás hablando.
Не имею ни малейшего понятия, что происходит.
No tengo la menor idea de qué pasa.
Не имею ни малейшего понятия.
- Ni idea. OK.
Я не имею ни малейшего понятия, как мне это записать.
- Si, sir. No se como diablos voy a escribir esto.
Не имею ни малейшего понятия, что вы сделали.
Saben, no tengo la menor idea de lo que está sucediendo aquí.
Не имею ни малейшего понятия, что я сказал.
No tengo la menor idea de lo que hablas.
Не имею ни малейшего понятия!
no tengo ni idea!
Не имею ни малейшего понятия, где Фрэнк их достал. Он очень хорошие швеи.
Frank las trajo, son excelentes costureras.
Не имею ни малейшего понятия
No tengo idea.
Не имею ни малейшего понятия о чём вы говорите.
No tengo idea de lo que habla.
Я абсолютно уверен, что не имею ни малейшего понятия, ни единой догадки, о чём вы тут говорите.
Yo, ciertamente no tengo la menor..., ni más remota idea de lo que estás hablando.
Когда директор, скрылся, я сказал Ричарду : " Ричард, честное слово, я не имею ни малейшего понятия, почему вырезали данную сцену, но, у меня осталась копия.
Y, finalmente, el director se va. Y le dije : " Richard, para serte honesto no tengo idea de por qué han cortado esa escena pero resulta que la tengo aquí conmigo.
- Не имею ни малейшего понятия.
Ninguna en absoluto.
Не имею ни малейшего понятия, что с ним сейчас.
No tengo idea dónde fue a parar.
И я не имею ни малейшего понятия, почему. О, возможно я знаю, в чем дело.
Hotch ha estado encima de mí desde que llegamos y por más que lo intente, no logro descubrir por qué.
Я чувствую, что это неискренне, хотя и не имею ни малейшего понятия, почему.
Tengo la sensación de que eso no es sincero, aunque no tengo idea de por qué.
И я не имею ни малейшего понятия о чём была твоя песня. Но "хорошо" не поётся так, как ты только что пел.
Y no tengo idea de qué trata esa canción... pero "bien" no describe tu forma de cantar.
Не имею ни малейшего понятия.
No tengo idea.
И я не имею ни малейшего понятия, когда он вернётся.
Y no sé cuándo regresará
Не знаю почему, не имею ни малейшего понятия - но то, что я сделаю сейчас, вполне может стать самым важным событием во всей истории Вселенной :
Loca, imposible, Amy Pond. No sé por qué, no tengo ni idea, pero es bastante probable... que lo más importante de la historia del universo sea... que averigüe lo que pasa contigo ahora mismo.
Господи, я не имею ни малейшего понятия, что я здесь делаю.
Dios, ni siquiera sé que estoy haciendo aquí.
Не имею ни малейшего понятия.
no tengo idea.
Я не имею ни малейшего понятия, каково Вам, но если Вам каким-то образом удастся сбежать сейчас, Вы проведёте в бегах всю свою жизнь.
Lo sé, y no tengo ni idea de lo que es estar donde tú estás, pero si huyes ahora, aunque lo consigas de algún modo, estarás huyendo para el resto de tu vida
И как я должен помочь, если не имею ни малейшего понятия о том, что делаю?
¿ Cómo puedo ayudar si no sé qué estoy haciendo?
Не имею ни малейшего понятия.
No tengo ni la menor idea.
Я не имею ни малейшего понятия, к какому ты относишься сорту, поэтому я решил охватить все сразу.
No se cómo sos así que decidí ser bastante amplio.
Знаешь, не имею ни малейшего понятия, но ночь была отменной.
Sabes, no tengo ni idea, pero fue una noche maravillosa.
Не имею ни малейшего понятия, но...
No tengo ni idea, pero...
Ни малейшего понятия не имею.
No tengo ni la menor idea.
Не имею ни малейшего понятия.
No tengo la mejor idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]