Не понимаю о чём ты Çeviri İspanyolca
1,059 parallel translation
- Я не понимаю о чём ты.
- No tiene sentido.
- Я не понимаю о чём ты.
- No sé de qué estás hablando.
Я не понимаю о чём ты говоришь.
No sé de qué estás hablando.
- Усик-Пусик, я не понимаю, о чем ты говоришь.
No sé de qué hablas.
Я не понимаю, о чем ты.
No sé lo que quieres decir.
Я не понимаю, чёрт возьми, о чём ты говоришь.
. No sé de que demonios estás hablando.
- Я не понимаю, о чём ты.
Ya sé.
- Не понимаю, о чём ты.
- No sé de qué hablas.
Я... Я не понимаю, о чём ты говоришь.
No tengo... no sé de qué está hablando...
Я понимаю, о чём ты, но так не говорят.
Sé lo que dijiste, pero inglés no se dice así.
Извини, дорогая. Не понимаю, о чём ты.
¿ De qué hablas?
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
No entiendo de lo que estás hablando.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
No sé de qué estás hablando.
Я не понимаю о чем ты говоришь.
- ¿ Estás segura?
– Не понимаю о чем ты.
- No entiendo.
Брось, Френк, успокойся. Я не понимаю о чем ты говоришь.
Tranquilízate, Frank, no sé de qué hablas.
- Не понимаю, о чём ты.
- No entiendo.
Я не понимаю, о чем ты говоришь. Это меня и беспокоит.
No sé qué estás diciendo.
Я не понимаю, о чем ты.
No entiendo.
Не понимаю, о чем ты.
No entiendo.
Сэм, я не понимаю, о чем ты говоришь.
No tengo ni idea de qué hablas.
О чем ты, я не понимаю.
¿ De qué estás hablando?
Не понимаю, о чём ты говоришь?
¿ De qué estás hablando?
- Не понимаю о чем ты. - Да ладно.
No sé de qué me estás hablando.
- Не понимаю, о чём ты.
- ¿ Qué quieres decir?
Не понимаю, о чём ты.
No sé a qué te refieres.
- Я не понимаю, о чём ты говоришь.
No se... a que.... te refieres....
- Я, я, я не понимаю, о чём ты говоришь! - А, великолепно!
No se d eque me hablas.
Я не понимаю, о чём ты.
No sé de qué hablas.
Не уверена что понимаю, о чём ты.
No estoy segura de entender lo que quieres decir.
Я не понимаю, о чем ты.
No sé de qué hablas.
Клянусь, я не понимаю, о чем ты говоришь.
Te juro, no sabes de qué estás hablando.
Не понимаю, о чём ты.
No sabes de lo que estás hablando.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Bueno, no lo sé. Eso depende.
- Не понимаю, о чем ты.
- No sé de qué hablas.
- Я не понимаю, о чем ты.
- No sé qué insinúas.
Не понимаю, о чем ты говоришь.
Yo ni siquiera sé de lo que estás hablando.
Не понимаю, о чём ты говоришь.
No sé de qué hablas.
Не понимаю о чем ты говоришь.
No sé de qué estás hablando.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
¿ De qué me estás hablando?
Я не понимаю, о чем ты!
¡ No sé de qué estás hablando!
- Не понимаю, о чем ты.
No te entiendo. ¿ Qué le hice?
Я до сих пор не понимаю, о чём ты думал.
Aún no sé en qué pensabas.
- Не понимаю, о чём ты говоришь.
- No se de qué hablas.
Я не понимаю, о чём ты говоришь!
¡ No sé de qué estás hablando!
Я не понимаю, о чём ты, Джефф.
No sé que quieres decir, Geoff.
Не понимаю, о чем ты.
No sé de qué hablas.
Я не очень понимаю, о чем ты говоришь.
No sé si te he entendido bien.
- Я не понимаю, о чем ты.
- No sé de qué hablas.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
No sé de qué estás hablando. Oh, Dios.
Не понимаю, о чем ты, так что лучше просто мне скажи, шеф.
No sé de qué estás hablando, jefe.