English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Невкусно

Невкусно Çeviri İspanyolca

43 parallel translation
Еда будет невкусной и вино - кислым.
No digerirá su comida y su vino se pondrá agrio.
Как всегда невкусно, но полезно.
- ¡ Todo lo que hacemos es tan sano!
Знаю, выпей это всё полностью, Это конечно невкусно, но это пойдет тебе на пользу.
Sí. Quiero que te bebas todo esto. No será muy agradable, pero es por tu bien.
Ты не ешь в школе? Там невкусно кормят?
¿ En el colegio no comes?
Запейте. Цыплята всухомятку невкусно.
El pollo está algo seco, así lo encontrará mejor.
- Невкусно?
- ¿ Te sientes bien?
Ктому же это невкусно, слишком сухо.
No importa. Está horrible.
Женщины - как соль, можно и без них обойтись, но тогда невкусно.
Las mujeres son como la sal. Puedes hacerlo sin ellas, pero tiene menos gracia.
Что, невкусно?
¿ No te gusta?
Иными словами, нам жуть как невкусно?
¿ Insinúas que no te gustan?
Это невкусно?
¿ Es que no les gustó?
Это было невкусно.
Sabía horrendo.
- Значит, это невкусно.
- ¡ No son buenas!
И совсем невкусно.
No estaba muy bueno.
Невкусно! Она мне чуть нос не отгрызла!
¡ Mi nariz se levantó!
Кроме того, еда на нашей свадьбе была невкусной. И... Это все, нет?
y por eso que la comida en la JUPA no estaba en alto clase, y... ya, no?
Все это ужасно невкусно но все-таки не так отвратительно, как гусеницы.
Todo muy repugnante pero no tan repugnante como las orugas.
Ваша школа было холодной, еда - невкусной, атмосфера - мрачной.
La escuela tan fría, la comida tan sosa, este clima tan triste.
Невкусно?
No es buena?
Еда может быть невкусной, и кровати могут быть жёсткими, но мы хоть живём своими жизнями.
La comida puede ser mala y las camas pueden ser duras pero por lo menos estamos viviendo nuestras propias vidas.
- Так невкусно? - Нет.
¿ Está tan feo?
О, нет! Это брак, очень, очень невкусно.
Una mala horneada.
- Как же невкусно.
- Esto no es muy bueno.
Потому что невкусно.
Esto sabe muy mal.
Невкусно!
¡ No!
Клянусь. Всё равно невкусно.
Sabe bien.
совсем невкусно я хочу свою операцию!
Está realmente insípido. ¡ Necesito que me operen ya mismo!
Да, реально невкусно... да, скотина считает также и поэтому оставляет его в покое на протяжении всего роста.
Oh, si, esto es realmente malo. Si, el ganado considera lo mismo y éste no come sus hojas y plantas durante el periodo de vegetación.
Ужасно невкусно.
Sabe mal.
Чтобы нацепить платье, поесть невкусной рыбы и притащить домой уродливый пресс-папье, который простоит у тебя на камине до конца твоей грустной, пустой и бессмысленной жизни.
Para ponerte un vesito y comer un trozo de pescado malo y para llevarte a casa un pisapapeles feo que va a quedarse colocado en tu mantel el resto de tu triste, vacía y errónea vida.
Вы хотите, чтобы еда была невкусной?
Quiere que tenga un sabor raro.
Это будет невкусно.
Esto no tendrá buen sabor.
А грудинку невкусно.
Es tu res lo que odio.
Невкусно, невкусно!
No muy bueno, es delicioso!
Некрасиво - еще не значит, что невкусно.
No porque lo haga yo va a salir malo.
- Не так уж оно и невкусно.
No está tan mal.
Всё равно невкусно.
Sigue siendo asqueroso.
Невкусно?
¿ No sabe bien?
Было невкусно?
¿ No ha estado bien?
- Без соуса будет невкусно.
Va ha estar incomible.
- Невкусно?
- ¿ Qué es?
Невкусно?
¿ No está bueno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]