English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Недель назад

Недель назад Çeviri İspanyolca

2,090 parallel translation
Не ты ли был пару недель назад... с киллером-психопатом в метро?
¿ No eras tu hace un par de semanas... asesino del metro psicópata?
Пару недель назад кто-то проник в мой дом.
Tuve un robo hace un par de semanas.
Да, мы думаем, пару недель назад, так что от него не осталось даже запаха.
Sí, lo pensamos hace un par de semanas, por lo que cualquier rastro de él probablemente se fue hace tiempo
13 недель назад.
Hace 13 semanas.
Пару недель назад, я следила за ней.
Unas semanas atrás, la seguí.
Шесть недель назад Бо Рэндольф обратился ко мне и сказал, что он может помочь.
Hace 6 semanas, Beau Randolph acudió a mí... dijo que podía ayudar.
Пару недель назад, я ввязалась в драку, эмм... с кое-кем на моей работе... с моим босом... и я должна была кое-что сделать...
Hace un par de semanas, me metí en una pelea, uhm... con alguien de mi trabajo- - mi jefe- - y tuve que hacer algo que...
Должен сказать, я думаю, она съехала около двух, трех недель назад, так?
- Tengo que decir, creo que se mudó... - Haz algo. como hace dos o tres semanas, ¿ no?
11 недель назад, был зарегистрирован домен Occupy Wall Street ( Захвати Уолл Стрит ).
Hace 11 semanas, el nombre de dominio de "occupywallstreet" fue registrado.
Потому что пару недель назад
Porque hace un par de semanas,
Еще 6 недель назад от одной мысли о подобных этических нарушениях тебе бы плохо стало.
Esas son dos violaciones éticas que hace seis semanas atrás te hubiesen revuelto el estómago.
Это Марк Латимер чинил трубу на скале Брайар пару недель назад?
¿ Mark Latimer arregló la tubería rota en el acantilado hace unas semanas?
Ее груди увеличились около двух недель назад, и она ест все, что лежит на ее подносе.
Sus pechos crecieron hace como dos semanas, y come todo lo que le ponen por delante.
В общем, я говорила с Лайлой, и она не знала, что вы были в её доме в день открытых дверей шесть недель назад.
Así que... hablé con Lila, y no sabía que habías estado el día que mostraban su casa... hace seis semanas.
Я и Роланд... мы были должны деньги Эрику за ту заначку травы, которую нам пришлось сбросить, когда пару недель назад к нам заявились копы.
Roland y yo... le debíamos dinero a Eric por un alijo de marihuana que tuvimos que tirar cuando la policía nos persiguió hace unas semanas.
Последний раз я говорил о месяцах наверно... - миллион недель назад.
La última vez que hablé de meses fue como... hace un millón de semanas.
Он находился под стражей в Орландо, ему предъявили обвинение в нападении несколько недель назад.
Ha estado en Orlando las ultimas semanas con cargos de asalto.
Несколько недель назад вы узнали о существовании женщины по имени Ирен Адлер.
Hace algunas semanas, supiste de la existencia de una mujer llamada Irene Adler.
Несколько недель назад,
Hace unas semanas,
Пару недель назад мы с Мэйв собирались встретиться.
Hace un par de semanas, Maeve y yo nos íbamos a encontrar.
Когда мы почти встретились в ресторане пару недель назад, она передала мне книгу с цитатой Томаса Мертона внутри.
Cuando estuvimos cerca de vernos en el restaurante hace un par de semanas... me dejó un libro... con una cita de Thomas Merton escrita dentro.
Пару недель назад она была очень расстроена плакала - а она никогда не плакала.
Hace un par de semanas, ella estaba realmente molesta... llorando, lo que nunca hacía.
Несколько недель назад.
Haces algunas semanas.
Она оформила бронь онлайн несколько недель назад.
Hizo la reserva hace un par de semanas.
Пару недель назад, как раз перед твоим появлением, к нашему окну подлетела тень, только вот к телу она присоединена не была.
Un par de semanas atrás, justo cuando llegaste aquí, esta... sombra... vino a la ventana, solo que no está atada a ningún cuerpo.
Что я вам и сказал пару недель назад. Поэтому я серьёзно не понимаю, что здесь делаю.
Es lo que le dije hace un par de semanas, así que no sé por qué estoy aquí.
Я узнал об этом пару недель назад.
Lo descubrí hace un par de semanas.
Пару недель назад ты почти дезертировал, Филип, так что не тебе судить, преувеличивают в Москве или нет.
Bueno, tu casi desertas unas semanas atrás, Philip, Así que tu no eres el que debería estar haciendo juicios Acercad de si Moscow está exagerando o no.
Пару недель назад, министерство обороны санкционировало полную проверку секретности во всех частных компаниях-подрядчиках, задействованных в разработке баллистических ракет, для оборонной программы.
Hace unas pocas semanas, el departamento de defensa ordenó una revisión completa en la seguridad de todos los contratistas privados para el programa de defensa de misiles balísticos.
Мы решили много недель назад, что...
Decidimos semanas antes que...
Просто хотели узнать об этом ограблении, про которое вы заявляли пару недель назад.
Sólo queríamos saber sobre el robo que reportó un par de semanas atrás.
Пару недель назад.
La vi hace un par de semanas.
- Я знаю, что вы соврали мне несколько недель назад, когда сказали, что мой отец продлил ваш контракт.
- Sé que me mentiste hace semanas cuando dijiste que mi padre te había renovado el contrato.
Несколько недель назад был слух, о неком человеке, разнюхивающим информацию о западных военных базах.
Hace un par de semanas, escuché un rumor sobre un hombre buscando información en bases militares occidentales.
Не зачитать ли мне твой допрос Джессики Пирсон пару недель назад?
¿ Debería leer tu declaración sobre Jessica Pearson de hace dos semanas?
Джоуи, являющийся малолетним сыном Джо Кэррола, был похищен из своего дома в Ричмонде несколько недель назад.
Joey, que es el pequeño hijo de Joe Carroll había sido secuestrado en su hogar de Richmond hace varias semanas.
Мой сын исчез пару недель назад, но я не знала о Луне.
Mi hijo desapareció hace un par de semanas. pero no sabía nada de Luna.
Слушай, пару недель назад мы вытащили из озера мальчишку, который практически в сосульку превратился.
Vale, hace un par de semanas, sacamos a un niño del lago prácticamente congelado, ¿ si?
Всё началось несколько недель назад, когда мы решили спланировать вечеринку на День рождения Хоуп.
Empezó hace unas semanas cuando decidimos planear la fiesta de cumpleaños de Hope.
Поэтому вы пришли в офис Мисс Кэйдман пару недель назад и угрожали ей, а прошлой ночью убили ее.
Así que fuiste al despacho de la Srta. Kademan hace algunas semanas para amenazarla y anoche la mataste.
Она похожа на ту, которую Кензи получила несколько недель назад.
Es igual que la caja que Kensi recibió hace unas semanas.
Это та коробка, которая пришла для Кензи несколько недель назад.
Es la caja que Kensi recibió hace unas semanas.
И там сказали, что мистер Даунс поступал около 5 недель назад.
Y dijeron que el señor Downs llegó hace unas cinco semanas.
- Восемь недель назад.
Hace ocho semanas.
Одна из них сказала мне, что Мелисса встретила младшего капрала пару недель назад.
Uno de ellas me dijo que Melissa quedó con nuestro soldado de primera clase hace un par de semanas.
Теперь, пару недель назад мы закончили путешествие по американским дорогам к мексиканской границе.
Bien, hace un par de semanas acabamos nuestro viaje americano a la frontera con México.
- Боже... несколько недель назад.
- Dios... un par de semanas atrás.
Она сделала тест на отцовство 6 недель назад.
Ella se hizo un test de paternidad hace como 6 semanas.
Вы могли прийти на организационную встречу, которая была несколько недель назад.
Podríais haber venido a la reunión de planificación hace dos semanas.
Пару недель тому назад ты к нему приходила, а в твоем багажнике лежали 75 штук баксов. Помнишь, в тот день, когда я помешал тебе свалить из города?
Fuiste a su casa hace varias semanas con 75 de los grandes en tu maletero, el día que evité que te fueras de la ciudad.
Где-то 8-11 недель тому назад.
Entre ocho y 11 semanas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]