English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Неисправность

Неисправность Çeviri İspanyolca

264 parallel translation
Что, если смерть вызвала неисправность транспортера?
Supón que murió a causa de una falla del tele transportador.
Оставайтесь на месте, Номер Шесть, неисправность электричества будет устранена немедленно.
- Quédese donde está, Nº 6. El fallo eléctrico será reparado.
Возможно ли, что в компьютере возникает неисправность?
Es posible que algunas veces cometan errores, ¿ verdad?
Неисправность телепортатора.
El transportador no funciona otra vez.
Мой записывающий компьютер имеет серьезную неисправность.
Mi ordenador no funciona bien.
Будь я проклят, если я вижу хоть какую-то неисправность.
Yo no veo aquí ningún problema.
Миссия агентов 201 и 347 - вызвать неисправность американской ракеты. Состояние миссии.
Misión de los agentes 201 y 347 crear una falla en el cohete de los Estados Unidos.
Удалось ли вызвать неисправность ракеты?
Progreso de la misión.
Мало данных. Это не неисправность приборов.
No es una falla instrumental ni un reflejo.
- Неисправность, Спок?
- ¿ Fallas, señor Spock? - Negativo, Capitán.
Вы нашли неисправность, доктор?
¿ Pudo localizar la falla, doctor?
Как я полагал, это не неисправность.
Como lo sospechaba, no es una falla.
Очевидно, в панели управления есть неисправность.
Parece haber algunos defectos en el panel de control.
- Неисправность, сэр.
- Una avería, capitán.
Проверьте цепи. Может, неисправность?
- Compruebe los circuitos.
Неисправность.
Una avería.
Капитан Грейс попробует устранить неисправность.
El capitan Grace está investigando el problema.
У меня небольшая неисправность,..
Sí. Tengo un pequeño problema con mi coche.
Неустановленная неисправность в системе управления кораблем.
Hay una avería sin identificar en el control direccional de la nave.
Небольшая неисправность двигательной системы, но в остальном оно в порядке.
Un fallo en el sistema de impulsión, sí, pero los otros componentes están bien.
Если мы сможем обойти неисправность и ваш ускоритель совместим с реактором, это может сработать.
Bueno, si nosotros... podemos evitar el fallo y tu acelerador de luz es compatible, podría funcionar.
- Нашли неисправность?
- ¿ Ha encontrado el problema?
Я нашел небольшую механическую неисправность оборудования.
He encontrado un fallo mecánico menor en el equipo.
- Похоже, была неисправность тормозов.
- Parecía como un fallo en los frenos.
Затем, как только мы оказались в пределах досягаемости Экссилона, у нас появилась общая неисправность, всех приборов.
Cuando llegamos dentro del alcance de Exxilon,... tuvimos un total malfuncionamiento... de todos el instrumental.
Кажется, я нашел неисправность.
Pero creo que es importante, señor. Creo que hallé la avería.
Майкл, желтое предупреждение, неисправность.
Michael, código amarillo, fallo de funcionamiento.
Ќебольша € техническа € неисправность.
Un pequeño problema mecánico.
- Должно быть, в вашем оборудовании неисправность.
Su equipo tendrá algún fallo de funcionamiento.
По нашим данным, возникла неисправность.
Nos advierten de que al parecer hay una avería.
Неисправность.
Mal funcionamiento.
Опять компьютерная неисправность.
El ordenador está funcionando mal otra vez.
- Неисправность.
- Malfuncionamiento.
- Неисправность!
- ¡ Malfuncionamiento!
Неисправность!
¡ Malfuncionamiento!
Или, как предполагают некоторые, это был космический корабль невероятно развитой цивилизации, с которым произошла техническая неисправность, и он упал в дальнем районе неизвестной ему планеты.
Otros sostuvieron que una nave espacial de una avanzada civilización extraterrestre con un grave problema técnico se estrelló en un remoto lugar del universo.
Неисправность.
Funciono mal.
- Неисправность двигателя.
- Problemas en el motor.
Там должна быть неисправность.
Debe estar defectuoso.
Техническая неисправность!
¡ Fue un fallo técnico!
Сэр, так нашли неисправность?
- ¿ Ha encontrado el fallo, señor?
Командир проводимого расследования : Мы установили неисправность... самолета Ф-4 из-за проникновения воздуха... в двигатель по правому борту корабля.
Encontramos que la barrena plana del F-14 fue causada... por la interrupción del flujo de aire al motor de estribor.
Какая в тебе главная неисправность, придурок?
¿ Qué es lo que te funciona mal, zumbao?
Зафиксирована неисправность.
El intruso que nos amenaza ha pasado del Nivel 7.
Специалисты-ядерщики спокойно устраняют мелкую неисправность.
En este instante, técnicos expertos... "Voz de C. Montgomery Burns" están corrigiendo calmadamente un defecto menor sumamente trivial.
Неисправность могла возникнуть из-за ошибки оператора.
El mal funcionamiento podría deberse a un error de operación.
Все следы указывают на неисправность в главном реакторе.
Todo lo que hemos encontrado apunta a un problema del reactor de fusión.
Быть может, неисправность импульсного двигателя?
¿ Seria un fallo en el generador de impulso?
Я пыталась найти неисправность в двигателях Бок`Нора, но безуспешно - потому что ее не было.
Buscaba una averia en los reactores del Bok'Nor, pero no la hay.
Проверьте, может, неисправность.
- Busque fallos en el sistema.
Неисправность вызвана корректно.
Comienzo de la falla correcto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]